【原文】
彭更〔1〕問曰:“後車數十乘,從者數百人,以傳食〔2〕於諸侯,不以泰乎?”
孟子曰:“非其道,則一簞食不可受於人;如其道,則舜受堯之天下,不以為泰,子以為泰乎?”
曰:“否,士無事而食,不可也。”
曰:“子不通功易事,以羨補不足,則農有餘粟,女有餘布;子如通之,則梓、匠、輪、輿皆得食於子〔3〕。於此有人焉,入則孝,出則悌,守先王之道,以待後之學者〔4〕,而不得食於子;子何尊梓、匠、輪、輿而輕為仁義者哉?”
曰:“梓、匠、輪、輿,其誌將以求食也;君子之為道也,其誌亦將以求食與?”
曰:“子何以其誌為哉?其有功於子,可食而食之矣。且子食誌乎?食功乎?”
曰:“食誌。”
曰:“有人於此,毀瓦畫墁〔5〕,其誌將以求食也,則子食之乎?”
曰:“否。”
曰:“然則子非食誌也,食功也。”
【注釋】
〔1〕彭更:孟子的弟子。 〔2〕傳食:古代客館的名稱。傳(zhuàn),輾轉。 〔3〕梓、匠、輪、輿:都是木工。梓人造禮器,匠人掌土木,輪人造車輪,輿人造車箱。 〔4〕待:通“持”,扶持。 〔5〕畫墁:畫,通“劃”。墁(mán),牆壁的粉飾。
【譯文】
彭更問道:“隨從的車子幾十輛,帶領的學生幾百人,來往都在客館裏受到諸侯的款待,這樣不覺得過分嗎?”
孟子說:“要是不合道理,一碗飯都不能受之於人;要是合道理,舜接受了堯的天下都不覺得過分。你覺得過分嗎?”彭更說:“我不是這個意思,我覺得士人沒幹具體工作而吃人家的,是不可以的。”
孟子說:“你如果不溝通人們的勞績、交換他們的成果,用多餘的來補充不足,農夫就會有剩餘下來的粟米,女人就會有剩餘下來的布匹;你如果溝通了他們,那麽工匠們都能從你那兒得到吃的。現在有這麽個人,在家孝順,出外友愛,謹守先王的準則,以此扶持後進的學者,卻不能從你那兒得到吃的,你為什麽重工匠而輕視實行仁義的人呢?”
彭更說:“工匠們從事勞動的目的在於解決吃飯問題,君子們施行道理道德的目的也是為了解決吃飯的問題嗎?”
孟子說:“你何必管動機目的呢?他們對你有勞績,可以給報酬才給報酬。你到底是根據目的動機給他報酬呢?還是根據他的功績貢獻才給他報酬呢?”
彭更說:“根據他的動機目的。”
孟子說:“現在有個人,幹活時毀壞了磚瓦,汙損了牆壁,他的動機目的在於謀求吃的,你酬勞他嗎?”
彭更說:“不能給。”
孟子說:“那麽你就不是酬勞動機目的,而是酬勞功績貢獻啊。”