【原文】
齊宣王問曰:“人皆謂我毀明堂〔1〕,毀諸,已乎?”
孟子對曰:“夫明堂者,王者之堂也。王欲行王政,則勿毀之矣。”
王曰:“王政何得聞與?”
對曰:“昔得文王之治岐也〔2〕,耕者九一〔3〕,仕者世祿〔4〕,關市譏而不征,澤梁無禁,罪人不孥〔5〕。老而無妻曰鰥,老而無夫曰寡,老而無子曰獨,幼而無父曰孤。此四者,天下之窮民而無告者。文王發政施仁,必先斯四者。《詩》雲:‘哿〔6〕矣富人。哀此煢獨!’”
王曰:“善哉言乎!”
曰:“王如善之,則何為不行?”
曰:“寡人有疾,寡人好貨。”
對曰:“昔者公劉好貨〔7〕,《詩》雲:‘乃積乃倉〔8〕,乃裹餱糧,於橐於囊〔9〕。思戢用光。弓矢斯張,幹戈戚揚〔10〕,爰方啟行。’故居者有積倉,行者有襄囊也,然後可以爰方啟行。王如好貨,與百姓同之,於王何有?”
王曰:“寡人有疾,寡人好色。”
對曰:“昔者大王好色〔11〕,愛厥妃。《詩》雲:‘古公亶父,來朝走馬〔12〕,率西水滸,至於岐下。爰及薑女,聿來胥〔13〕宇。’當是時也,內無怨女,外無曠夫。王如好色,與百姓同之,於王何有?”
【注釋】
〔1〕明堂:在魯國境內泰山下,原是周天子東巡狩時接受諸侯朝見的處所,這時已被齊國侵占。漢朝時遺址還存在。已:止。 〔2〕岐:周的舊國,在今陝西岐山縣一帶。 〔3〕耕者九一:公家征收了農民九分之一的農業稅。 〔4〕仕者世祿:在朝任大夫以上官職的人,他們的子孫可以世代承襲其俸祿。 〔5〕不孥(nú):不株連罪人的妻子和兒女。孥字名詞作動詞用。 〔6〕《詩》雲:引自《詩·小雅·正月》。哿(ɡě):可。 〔7〕公劉:傳說是後稷的曾孫,周代創業便是從他開始。 〔8〕《詩》雲:引自《詩·大雅·公劉》,這是歌頌周族祖先之一的公劉功績的詩篇。倉:名詞動用,把糧積蓄倉中。 〔9〕橐、囊:概指裝東西的器具。原是指口袋。 〔10〕幹戈戚揚:都是武器名。幹,即盾。戚,大斧。揚,鉞,板斧形狀而較大。 〔11〕大王:大,同“太”。公劉九世孫,號稱古公亶父。 〔12〕《詩》:引自《大雅·綿》篇。是頌揚周族興起業績的詩歌。來朝走馬:避狄人之難。 〔13〕薑女:古公亶父的妃子,名太薑。胥:視察。
【譯文】
齊宣王問孟子道:“人們都向我進言說拆毀明堂,是拆毀它呢,還是不拆呢?”
孟子答道:“明堂是先代君王接見諸侯、發布政令的殿堂。如果大王您要打算施行王政,那就不要拆毀它。”
齊宣王說:“能把施行王政講給我聽聽嗎?”
孟子回答說:“以前文王為西伯時治理岐,對耕田的人隻抽九分之一的農業稅,大夫以上的朝官俸祿可以子孫世代承襲,關隘和市場隻稽察防止壞人,並不征稅。在湖泊池塘中捕魚撈蝦沒有禁令,對犯罪的人處罪不連及妻子和兒女。年老獨身而沒有妻子的人叫做鰥夫,年老而死了丈夫的叫做寡婦,年邁而沒有子女家室的叫做獨,年幼而沒有父親的叫做孤,這四種人,是世間最無依無靠的窮苦人,文王施行仁政,必定把這四種人作為優先撫恤的對象。《詩·小雅·正月》裏說:‘過得稱心如意的是那富人,可憐無依無靠的還是這孤寡。’”
齊宣王說:“說得真好啊!”
孟子說:“大王認為王政好,您為什麽不去實行呢?”
齊宣王說:“我有個毛病,我貪愛財貨。”
孟子答道:“這不要緊嘛,從前公劉也貪愛財貨,《詩·大雅·公劉》篇說:‘收拾穀物積滿倉,包裹幹糧裝滿囊,安撫百姓國運昌,備好幹戈與戚揚,這才動身上前方。’因此,留在後方的人倉裏有穀物,出征前方的人袋裏有幹糧,這才率領隊伍出發。大王如果是貪愛財貨,能與百姓共同享用,對於實行王政又有什麽不可以的呢?”
齊宣王又說:“我還有個毛病,我貪好女色。”
孟子答道:“以前的太王古公亶父也好女色,寵愛他的妃子太薑。《詩·大雅·綿》裏說:‘古公亶父為立家,一大清早跨駿馬。沿著西方河邊走,一直來到岐山下。帶著妃子薑氏女,一心視察好安家。’在那裏,內室沒有閨怨無偶的女子,外邊沒有單身無妻的男子。大王如果是喜好女色,也能注意廣泛滿足老百姓在這方麵的需求,對於實行王政又有什麽不可以呢?”