輕舟夜絕江〔1〕,天闊星磊磊〔2〕。

地勢下東南,壯哉水所匯!

月出半天赤,轉盼離巨海〔3〕。

清暉流玉宇〔4〕,草木盡光彩。

男子誌功名,徒死不容悔〔5〕。

坐思黃河上〔6〕,橫戈被重鎧〔7〕。

晚途雖益困〔8〕,此誌顧常在〔9〕。

一日天勝人〔10〕,醜虜安足醢〔11〕?

題解

錢清,指錢清江,又名西小江,在浙江省紹興市西北四十裏,為紹興縣著名河流。

此詩作於孝宗淳熙十二年(1185)冬天,陸遊61歲,在山陰。詩人這次出遊,先到蕭山夢筆驛,回途經西興,過錢清,然後回到三山別業。此詩先寫江上寧靜境界,再抒發這一境界所激起的情懷,認為隻有收複失地才是男子應該取得的功名。

注釋

〔1〕絕江:渡江。〔2〕磊磊:此處形容星多。〔3〕轉盼:轉眼之間。巨海:此處指杭州灣,錢清距杭州灣三十餘裏。〔4〕玉宇:明淨的天空。〔5〕徒死:徒然死去,即沒有建功立業而死。〔6〕坐:因,於是。〔7〕橫戈:橫拿著武器。喻作戰殺敵。杜甫《別唐十五誡因寄禮部賈侍郎》:“胡星墜燕地,漢將仍橫戈。”被:披。重鎧(kǎi):多層鐵甲。〔8〕晚途:晚境。益:更加。 〔9〕顧:卻。〔10〕“一日”句:意謂總有一天,天定勝人。《史記·伍子胥傳》:“人眾者勝天,天定亦能破人。” 〔11〕醜虜:指金侵略者。安:何。醢(hǎi):剁成肉醬。