【導語】

主要講仁德的道理。

子曰:“裏仁為美①。擇不處仁②,焉得知③?”

【注釋】

①裏:鄰裏。周製,五家為鄰,五鄰(二十五家)為裏。這裏用作動詞,居住。仁:講仁德而又風俗淳厚的地方。一說,有仁德的人。文中的意思就是:與有仁德的人居住在一起,為鄰裏。

②處:居住,在一起相處。

③焉:怎麽,哪裏,哪能。

【今譯】

孔子說:“居住在有仁德的地方才是美好的。如果不選擇有仁德的住處,哪能算得上是明智呢?”

子曰:“不仁者不可以久處約①,不可以長處樂②。仁者安仁,知者利仁③。”

【注釋】

①約:貧困,儉約。

②樂:安樂,富裕。

③知:同“智”。

【今譯】

孔子說:“沒有仁德的人,不能長久過窮困生活,也不能長久過安樂生活。有仁德的人才能安心於實行仁德,有智慧的人才能善於利用仁德。”

子曰:“唯仁者能好人①,能惡人②。”

【注釋】

①好(hào號):喜愛,喜歡。

②惡(wù務):厭惡,討厭。

【今譯】

孔子說:“隻有有仁德的人,才能[公正得當的]喜愛某人,憎恨某人。”

子曰:“苟誌於仁矣①,無惡也②。”

【注釋】

①苟:假如,如果。誌:立誌。

②惡:壞,壞事。

【今譯】

孔子說:“[一個人]如果立誌去實行仁德,那就不會去做壞事了。”

子曰:“富與貴,是人之所欲也;不以其道得之,不處也①。貧與賤,是人之所惡也;不以其道得之,不去也②。君子去仁,惡乎成名③?君子無終食之間違仁④,造次必於是⑤,顛沛必於是⑥。”

【注釋】

①處:享受,接受。

②去:避開,擺脫。

③惡:同“烏”。相當於“何”。疑問副詞。怎樣,如何。

④終食之間:吃完一頓飯的工夫。違:違背,離開。

⑤造次:緊迫,倉卒,急迫。必於是:必須這樣做。“是”,代詞。這,此。

⑥顛沛:本義是跌倒,偃仆。引申為窮困,受挫折,流離困頓。

【今譯】

孔子說:“發財和升官,是人們所想望的,[然而,]若不是用正當的方法去獲得,君子是不接受的。生活窮困和地位卑微,是人們所厭惡的,[然而,]若不是用正當的方法去擺脫,君子是受而不避的。君子假如離開仁德,如何能成名呢?君子是連吃完一頓飯的工夫也不能違背仁的。[即使是]在最緊迫的時刻也必須按仁德去做,[即使是]在流離困頓的時候也必須按仁德去做。”

子曰:“我未見好仁者,惡不仁者。好仁者,無以尚之①;惡不仁者,其為仁矣,不使不仁者加乎其身。有能一日用其力於仁矣乎?我未見力不足者。蓋有之矣②,我未之見也③。”

【注釋】

①尚:超過。

②蓋:發語詞。表示肯定的語氣。

③未之見:未見之。沒看到過這種人或這種情況。

【今譯】

孔子說:“我沒見過愛好仁德的人,沒見過厭惡不仁的人。愛好仁德的人,是無法超過的;厭惡不仁的人,在實行仁德時,不會讓不仁德的人影響自己。有能在某一天用自己的力量去實行仁德的嗎?我還沒見過[實行仁德而]力量不夠的。這樣的人會有的,但我沒見過。”

子曰:“人之過也,各於其黨①。觀過,斯知仁矣②。”

【注釋】

①黨:本指古代地方組織,五百家為黨。引申為朋輩,意氣相投的人,同類的人。

②斯:代詞。那。仁:同“人”。一說,仁德。句中的意思則是:觀察一個人犯的什麽錯誤,就能知道是不是有仁德了。

【今譯】

孔子說:“人的錯誤,各自同他那一類的人一樣。觀察一個人犯的什麽錯誤,就能知道是哪一類的人了。”

子曰:“朝聞道①,夕死可矣。”

【注釋】

①聞:聽到,知道,懂得。道:此指某種真理,道理,原則。也即我們所說的儒家之道。

【今譯】

孔子說:“早上明白知曉了真理,晚上就死去,也是可以的。”

子曰:“士誌於道①,而恥惡衣惡食者,未足與議也。”

【注釋】

①士:讀書人,一般的知識分子,小官吏。

【今譯】

孔子說:“士有誌於道,而又以穿的衣服不好吃的飯菜不好為恥辱,[這種人]是不值得與他談論的。”

子曰:“君子之於天下也,無適也,無莫也①,義之與比②。”

【注釋】

①適,莫:各家有三種解釋:一、“適”,厚。“莫”,薄。“無適無莫”,是一視同仁,對人用情無親疏厚薄,不要有的親近,有的冷淡。二、“適”,通“敵”,指敵對。“莫”,通“慕”,愛慕。“無適無莫”,是“無所為仇,無所欣慕”。三、“適(dí笛)”,主,專主,固定不變。“莫”,不肯,沒有。“無適無莫”,是無可無不可,沒有一成不變的。天下的事,事無定形,而有定理。君子處理天下的事,沒有一定要做的,也沒有一定不要做的,而是唯義是從,隻要符合義——合情合理,合於正義,該做便做,不該做便不做,怎麽幹合適恰當就怎麽幹。這是朱熹《四書集注》的說法。本書取此說。

②義之與比:與義靠近,向義靠攏,也就是“與義比之”。“比(bì畢)”,從,靠近,親近。

【今譯】

孔子說:“君子對於天下[事情的處理],沒有一定要做的,也沒有一定不要做的,而是服從於義。”

子曰:“君子懷德,小人懷土;君子懷刑①,小人懷惠。”

【注釋】

①刑:指法度,典範。

【今譯】

孔子說:“君子關心的是道德教化,小人關心的是鄉土田宅;君子關心的是法度,小人關心的是實惠。

子曰:“放於利而行①,多怨。”

【注釋】

①放:通“仿”。仿照,效法,依照。引申為一味追求。

【今譯】

孔子說:“為追求私利而行動,會招來許多人的怨恨。”

子曰:“能以禮讓為國乎①,何有②?不能以禮讓為國,如禮何?”

【注釋】

①禮讓:按照周禮,注重禮儀與謙讓。

②何有:有何,有什麽。這裏的意思指還有什麽困難。

【今譯】

孔子說:“能夠以禮讓[的原則]來治理國家,那還有什麽困難呢?[如果]不能以禮讓來治國,如何能實行周禮呢?”

子曰:“不患無位,患所以立①。不患莫己知,求為可知也。”

【注釋】

①立:站得住腳,有職位,在社會有立足之地。

【今譯】

孔子說:“不擔憂沒有官職地位,擔憂的是自己沒有能用以站得住腳的[學問與本領]。不擔憂沒有人知道自己,隻求自己能成為值得別人知道的人。”

子曰:“參乎!吾道一以貫之。”曾子曰:“唯①。”子出,門人問曰:“何謂也?”曾子曰:“夫子之道忠恕而已矣②。”

【注釋】

①唯:在這裏是應答詞。是的。

②忠:忠誠,真摯誠懇。恕:不計較別人的過錯,對別人寬容。

【今譯】

孔子說:“曾參啊!我所主張的‘道’是由一個根本的宗旨而貫徹始終的。”曾子說:“是的。”孔子走出去以後,別的弟子問[曾參]:“[老師的話]是什麽意思?”曾子說:“老師所主張的道,不過是忠恕罷了。”

子曰:“君子喻於義①,小人喻於利②。”

【注釋】

①喻:知道,明白,懂得。義:公正合宜的道理或舉動,合乎正義。

②利:私利,財利。

【今譯】

孔子說:“君子懂得義,小人隻知道利。”

子曰:“見賢思齊焉①,見不賢而內自省也②。”

【注釋】

①賢:賢人,有德行有才能的人。齊:平等,向……看齊,與……同等。

②省(xǐng醒):反省,內省,檢查自己的思想行為。

【今譯】

孔子說:“看到賢人,就應該想到要向他看齊;看到不賢的人,就應該自我反省。”

子曰:“事父母幾諫①。見誌不從,又敬不違,勞而不怨②。”

【注釋】

①幾(jī基):委婉,輕微,隱微。

②勞:操勞,辛勞。一說,憂愁。

【今譯】

孔子說:“侍奉父母,[假如他們有什麽不對的地方,]要委婉地進行勸說。看到父母從心裏不願聽從意見,還是要恭恭敬敬,而不要違背;為父母而操勞,也不要怨恨。”

子曰:“父母在,不遠遊①,遊必有方②。”

【注釋】

①遊:離家出遊。如“遊學”、“遊宦”。

②遊必有方:指讓父母知道所遊的確定地方,而不要無固定地方地隨處飄泊,致使父母掛念擔心。“方”,方向,方位。

【今譯】

孔子說:“父母在世,不要遠離家鄉;[非要]離開家鄉[不可],也必須有一定的地方。”

子曰:“三年無改於父之道,可謂孝矣①。”

【注釋】

①“三年”句:又見《學而篇第一》第十章。

【今譯】

孔子說:“[父親死後]如果三年都不改變他父親所堅持的原則,可以說是做到了孝。”

子曰:“父母之年,不可不知也。一則以喜,一則以懼①。”

【注釋】

①懼:父母年紀大了就必然日益衰老、接近死亡,故憂懼擔心。

【今譯】

孔子說:“父母的年齡,不可以不知道。一方麵為他們[年高]而喜歡,一方麵為他們[年高]而擔心。”

子曰:“古者言之不出①,恥躬之不逮也②。”

【注釋】

①古者:古代的人,也往往指古代有統治地位的、做官的人。

②恥:羞愧,恥辱。在這裏是意動用法,以……為恥。“行”比“言”難,“行”往往趕不上“言”;說了話,如果做不到,就會感到失信的恥辱。躬:親身,親自。這裏指自己的行動。逮:趕上。

【今譯】

孔子說:“古代的人不[輕易]把話說出來,認為說出卻做不到是恥辱的。”

子曰:“以約失之者鮮矣①。”

【注釋】

①約:約束,檢束,謹慎節製。這裏指以一種立身處世的原則標準經常來約束自己。失:過失,犯錯誤。鮮:少。

【今譯】

孔子說:“經常能約束自己的人,過失就少了。”

子曰:“君子欲訥於言①,而敏於行②。”

【注釋】

①訥:本義是說話言語遲鈍。這裏指說話謹慎,留有分寸。

②敏於行:“行”,行動,行為。《四書集注》說:“放言易,故欲訥;力行難,故欲敏。”意思與《學而篇第一》第十四章“敏於事而慎於言”相同。可參閱。

【今譯】

孔子說:“君子要謹慎地說話,而要敏捷地行動。”

子曰:“德不孤,必有鄰①。”

【注釋】

①鄰:鄰人,鄰居。這裏指思想品格一致,誌向相同,能共同合作的人。

【今譯】

孔子說:“有道德的人不會孤立,必然有同他相親近的人。”

子遊曰:“事君數①,斯辱矣②;朋友數,斯疏矣。”

【注釋】

①數(shuò碩):屢次,多次。這裏指頻繁、煩瑣地提意見,過分地反複進行勸諫。《四書集注》說:“事君,諫不行,則當去;導友,善不納,則當止。至於煩瀆,則言者輕、聽者厭矣。是以求榮而反辱,求親而反疏也。”一說,“數”讀shǔ(音暑)。列舉,數落,當麵指責。則本章的意思是:應注意批評的方式方法,不要當麵直說、指出對方的過失加以責備;這樣做,反而使對方臉麵上下不來台,不容易接受,致“辱”致“疏”。

②斯:副詞。就。

【今譯】

子遊說:“事奉君主,[如果]頻繁地反複提意見,就會招致羞辱;對待朋友,[如果]頻繁地反複提意見,就會造成疏遠。”