胡關饒風沙〔1〕,蕭索競終古。

歲落秋草黃〔2〕,登高望戎虜。

荒城空大漠〔3〕,邊邑無遺堵〔4〕。

白骨橫千霜〔5〕,嵯峨蔽榛莽〔6〕。

借問誰陵虐?天驕毒威武〔7〕。

赫怒我聖皇〔6〕,勞師事鼙鼓〔9〕。

陽和變殺氣〔10〕,發卒騷中土〔11〕。

三十六萬人,哀哀淚如雨。

且就悲行役〔12〕,安得營農圃〔13〕。

不見征戍兒,豈知關山苦〔14〕。

李牧今不在〔15〕,邊人飼豺虎〔16〕。

【題解】

此詩既對胡人的侵掠表示憤慨,又對唐玄宗的窮兵黷武表示不滿,同時又為邊防用人失策、將帥無能感到憂慮和擔心。陳沆雲:“李牧今不在,思王忠嗣也。忠嗣嚐言,平世為將,以安邊為務,不肯疲中國以邀功。見可勝乃興師,故出必有成。自忠嗣讒死,而邊人塗炭矣。”此說可參。約作於天寶八載(749)。

【注釋】

〔1〕胡關:即胡人出入之關隘。此泛指邊關。饒風沙:多風沙。饒,多。〔2〕歲落:一作“木落”。一歲之末,草木黃落。〔3〕大漠:即大沙漠。〔4〕遺堵:遺存的牆。以上二句是說大漠中的荒城中,空無一物,連完整的牆也找不到。〔5〕千霜:即千載之意。霜,有白骨似霜之意。〔6〕嵯峨:高峻貌,此狀白骨堆集如山。榛莽:草木荊棘叢生。〔7〕天驕:指胡人。《漢書·匈奴傳》:“胡者,天之驕子也。”毒威武:肆行**威之意。〔8〕赫怒:赫然大怒。聖皇:指唐玄宗。〔9〕勞師:動用軍隊。師,軍隊。鼙鼓:古代軍中所用的軍鼓,此借指戰爭。〔10〕陽和:陰陽中和。此指太平景象。〔11〕發卒:征兵。騷中土:擾動中國。〔12〕行役:此指行軍打仗。〔13〕營農圃:指進行農業生產。種五穀為農,種菜為圃。〔14〕“豈知”句下,一本多“爭鋒徒死節,秉鉞皆庸豎。戰士塗蒿萊,將軍獲圭組”四句。〔15〕李牧:戰國時趙之良將。常守雁門拒匈奴,善用兵,曾大破匈奴十餘萬騎,使匈奴十餘歲不敢近趙邊城。事見《史記·廉頗藺相如列傳》。〔16〕邊人:邊地的人民和駐守的戰士。飼豺虎:送死的意思。飼,喂食。豺虎,指胡兵。