代馬不思越,越禽不戀燕〔1〕。
情性有所習,土風固其然〔2〕。
昔別雁門關〔3〕,今戍龍庭前〔4〕。
驚沙亂海日〔5〕,飛雪迷胡天。
蟣虱生虎〔6〕,心魂逐旌旃〔7〕。
苦戰功不賞,忠誠難可宣。
誰憐李飛將,白首沒三邊〔8〕?
【題解】
此為邊塞之詩。全篇以代馬、越禽起興,喻守邊將士離家別鄉之苦,次寫沙漠駐守之艱,終寫功高不賞、忠誠莫諒的不平待遇。尤為像飛將軍李廣那樣的將帥,大抱不平。陳沆認為是傷唐朝名將王忠嗣,此說可參。約作於天寶八載(749)。
【注釋】
〔1〕“代馬”二句:以代馬、越禽起興,寫戰士艱苦守邊,不習水土。代,代州,在今山西北部。代馬,泛指北方的馬。越,在今浙江一帶。越禽,指南方的飛鳥。此用《古詩十九首》:“胡馬依北風,越鳥巢南枝。”詩意。〔2〕“情性”二句:渭是性情受風俗習慣,當地風氣所影響。〔3〕雁門關:一名西陘關,在今山西代縣境。長城要塞口之一。〔4〕龍庭:又稱龍城,匈奴單於祭天之處。此泛指北方邊塞。〔5〕海曰:翰海沙漠中的太陽。海,瀚海之簡稱,古人將西北的大沙漠泛稱瀚海。〔6〕虎鶚(hé):武冠名。此統指胄甲頭盔。古人武將的冠上插以鶚尾,名日鶚冠。鶚,是一種獸鬥的鳥。〔7〕旌旃(zhān):即軍旗。旃,赤色曲柄之旗。以上二句,上句言戰地士卒生活之苦,帽盔裏都長滿了虱子。下旬言戰鬥之勤,心魂時刻都在隨著戰旗前進。〔8〕“誰憐”二句:李飛將,即漢朝飛將軍李廣。他從青年時即從軍邊塞,與匈奴大小七十餘戰,戰功累累,而終未封侯。匈奴畏之,號為“飛將軍”。後因擊匈奴失道,被問罪,自殺,年六十餘歲,一軍皆哭。見《史記·李將軍列傳》。三邊,幽、並、涼三州,古稱三邊。