子房未虎嘯,破產不為家〔1〕。
滄海得壯士,椎秦博浪沙〔2〕。
報韓雖不成〔3〕,天地皆震動。
潛匿遊下邳〔4〕,豈日非智勇〔5〕?
我來圯橋上,懷古欽英風。
唯見碧流水,曾無黃石公〔6〕。
歎息此人去〔7〕,蕭條徐泗空〔8〕。
【題解】
下邳(péi),縣名,唐屬河南道泗州,在今江蘇邳縣西南。地處泗水、沂水匯合處。圯(yí)橋,在下邳城東小沂水上。子房,指張良,字子房。張良是李白心目中功成身退的榜樣,他一向對張良懷著欽佩之情。在經過下邳圯橋時,他想起了張良當年在此橋下曾受黃石公指點並授與兵書之事,感慨黃石公已去,無人能再識像張良這樣的智勇之士了。詩中隱然以張良自比,詩人深情懷念張良,更懷念像黃石公這樣能慧眼識千裏馬的伯樂。此詩寄意深邃,是一首絕妙的詠史詩。約作於天寶五載(746)南遊路過下邳時。
【注釋】
〔1〕“子房”二句:《漢書·張良傳》載,張良其先韓人,五世相韓,秦滅韓,張良散盡家財,求客刺秦王以報韓。未虎嘯,指未際遇顯達之時。〔2〕“滄海”二句:《漢書·張良傳》載,張良得倉海君為力士,為鐵椎百二十斤,擊秦始皇於博浪沙中,誤中副車,秦始皇大怒,大索天下,張良乃改名姓,亡匿下邳。博浪沙:在今河南原陽縣東南。〔3〕“報韓”二句:是說為韓國報仇雖未能成功,但其英勇事跡已震動天地,天下皆知也。〔4〕潛匿:藏身,躲起來。遊:來到,活動。〔5〕智勇:《史記·太史公自序》:“運籌帷幄之中,製勝於無形,子房計謀其事,無知(智)名,無勇功。”此句是對太史公“無智名,無勇功”說法的詰問。〔6〕黃石公:又稱圯上老人,秦末隱士,曾在圯橋上命張良橋下取履,並授張良《太公兵法》一卷。事見《漢書·張良傳》。〔7〕此人:指黃石公。〔8〕徐泗:指徐州和泗州一帶。徐州,治所在今江蘇徐州市。泗州,治所在今江蘇宿遷縣東南。以上二句是說,自黃石公一去,徐、泗之間再也沒有英雄出現,非無英雄,無識英雄者也。