長相思,在長安。

絡緯秋啼金井欄〔1〕,微霜淒淒簟色寒〔2〕。

孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長歎。

美人如花隔雲端〔3〕。

上有青冥之高天〔4〕,下有淥水之波瀾〔5〕。

天長路遠魂飛苦,夢魂不到關山難〔6〕。

長相思,摧心肝〔7〕!

【題解】

《長相思》,樂府舊題。《樂府詩集》卷六十九列於《雜曲歌辭》。蕭士贇注雲:“樂府怨思二十五曲,其一曰《長相思》。”六朝宋吳邁遠,梁昭明太子、張率、陳後主、徐陵、蕭淳、陸瓊、江總等均有此題。李白此為擬作。此詩主題有各種說解。或謂戍婦思夫之作,或謂自道相思之辭,或謂賢者不遇之怨,或謂逐臣思君之詞,各有勝解。王夫之雲:“題中偏不欲顯,象外偏令有餘,一以為風度,一以為淋漓,嗚呼,觀止矣!”(《唐詩評選》卷一)道出了此詩的寫作特征。但還是以男女相思之情,以寓君國之思和對理想的追求之說,較為全麵和圓通。作於辭京還山之後。

【注釋】

〔1〕絡緯:昆蟲名,俗名紡織娘。崔豹《古今注》卷中:“莎雞,一名促織,一名絡緯,一名蟋蟀。促織謂鳴聲如急織,絡緯謂其鳴聲如紡績也。”金井欄:欄一作“闌”。王琦注雲:“金井闌,井上闌幹也。古樂府多有玉床金井之辭,蓋言木石美麗,價值金玉雲耳。”〔2〕簟:竹席。〔3〕“美人”句:古詩《蘭若生春陽》:“美人在雲端,天路隔無期。”美人,古代常指賢人、君子。美人如花,一作“佳期迢迢”。〔4〕青冥:高遠的青天。冥,幽遠。〔5〕淥水:清澈透明之水。〔6〕關山難:關山阻隔,夢魂難度越關山之意。蔡琰《胡茄十八拍》:“關山阻修兮行路難。”〔7〕摧心肝:即傷心斷腸之意。