送君灞陵亭〔1〕,灞水流浩浩〔2〕。

上有無花之古樹,下有傷心之春草〔3〕。

我向秦人問路岐,雲是王粲南登之古道〔4〕。

古道連綿走西京〔5〕,紫闕落日浮雲生〔6〕。

正當今夕斷腸處〔7〕,驪歌愁絕不忍聽〔8〕。

【題解】

此為天寶三載(744)春於長安送別友人之作。詩中感歎浮雲蔽日,朋友離散,借王粲《七哀》詩以道別意,令人黯然神傷。此詩長短錯綜,音節鏗鏘,重在比興,情感低沉。在李詩中別具一格。灞陵,漢文帝的陵墓。在今西安市東郊。行,一種樂府詩體。

【注釋】

〔1〕灞陵亭:指灞陵的驛亭,古之出長安東去者,必經此亭,為行人餞別之處。〔2〕灞水:源出於陝西藍田縣東,流經西安市東,入渭水。〔3〕傷心之春草:江淹《別賦》:“春草碧色,春水淥波,送君南浦,傷之如何?”〔4〕“王粲”句:東漢建安七子王粲,字仲宣。因董卓作亂長安,南奔荊州,作《七哀詩》雲:“南登灞陵岸,回首望長安。”〔5〕西京:指長安。天寶元年,改京師長安為西京、東都洛陽為東京、北都太原為北京。〔6〕紫闕:指皇帝所居的宮城。浮雲:喻朝中小人。紫闕,宋本原作“紫關”,他本皆作“紫闕”,今據改。〔7〕斷腸處:《開元天寶遺事》:“長安東灞陵有橋,來迎去送皆至此橋,為離別之地。故人呼之銷魂橋。”銷魂即斷腸之意。斷腸處,即指灞陵橋。〔8〕驪歌:即《驪駒》歌的省稱。《樂府詩集》卷八四《驪駒歌》:“驪駒在門,仆夫俱存;驪駒在路,仆夫整駕。”此歌在客欲去之時歌之,後因稱離別之歌為驪歌。