飄搖江風起,蕭颯海樹秋〔1〕。

登艫美清夜〔2〕,掛席移輕舟〔3〕。

月隨碧山轉,水合青天流。

杳如星河上〔4〕,但覺雲林幽。

歸路方浩浩,徂川去悠悠〔3〕。

徒悲蕙草歇〔6〕,複聽菱歌愁。

岸曲迷後浦〔7〕,沙明瞰前洲〔8〕。

懷君不可見,望遠增離憂〔9〕。

【題解】

此詩是李白在江上月夜遊覽懷友之作,約作於開元二十七年(739)。員外,員外郎之省稱。崔宗之,為李白好友,“飲中八仙”之一。曾官禮部員外郎、右司郎中等職。這是一首五古,寫江上夜景,清幽如畫。但其中的對偶句卻很多。詩有學謝靈運的痕跡,但比謝詩流麗自然,意境優美。許學夷雲:“偶儷雖出靈運,而流利自然,了不見斧鑿痕。”(《詩源辨體》卷一八第二五條)

【注釋】

〔1〕海樹:即江樹。長江下遊處水麵甚寬,故唐人多稱之為海。〔2〕“登艫”句:上了船,覺得江上清曠的夜空很美。艫:船頭劃槳之處,此代指船。〔3〕掛席:掛帆。席即帆。因古代的船帆多是用竹席或蘆席做的。〔4〕杳(yáo):深遠貌。杳如,一作“杳然”。星河:指天上的銀河。〔5〕徂川:流向大海的江水。徂,往。〔6〕蕙草:一種香草,俗名佩蘭,初秋開花。歇:衰敗。〔7〕浦:瀕水的地方。〔8〕瞰(kàn):俯視。〔9〕離憂:離愁別恨。