別來幾春未還家?玉窗五見櫻桃花〔1〕。
況有錦字書,開緘使人嗟〔2〕。
此腸斷,彼心絕〔3〕,
雲鬟綠鬢罷攬結〔4〕,愁如回飆亂白雪〔5〕。
去年寄書報陽台〔6〕,今年寄書重相催〔7〕。
胡為乎東風〔8〕,為我吹行雲使西來〔9〕。
待來竟不來,落花寂寂委青苔〔10〕。
【題解】
《久別離》,李白自製樂府題。《樂府詩集》卷七十二列於《雜曲歌辭》。胡震亨雲:“江淹《擬古》始有《古別離》,後乃有《長別離》、《生別離》等名。此《久別離》及《遠別離》皆自為之名,其源則出於《古別離》也。”此詩通篇擬為思婦之語。似是李白開元二十一年(733)前後遊江漢久遊思歸時,思其妻許氏之作而轉托許氏思己之語也。其辭纏綿悱惻而一往情深。
【注釋】
〔1〕五見:即指五年也。〔2〕錦字書:用蘇蕙織錦字回文書事。詳見《寄遠》其八注〔4〕。〔3〕此腸斷,彼心絕:一作“至此腸斷彼心絕”。〔4〕雲鬟綠鬢:指女子頭發濃密如雲,顏色青綠有光澤。攬結:一作“梳結”。〔5〕回飆:旋風。〔6〕陽台:地址有二:一在今四川巫山縣北,一在今湖北漢川縣南。陽台舊喻指男女歡愉之處。〔7〕“去年”、“今年”二句:是說去年曾寫過信要丈夫回家來赴陽台之會,今年,妻子又寫信催丈夫回家。〔8〕胡為乎東風:一作“東風兮東風”。〔9〕行雲:喻指在外的遊子。〔10〕“待來”二句:一直等丈夫回家,卻未見人還,花開花落又一個春天過去了。