我在巴東三峽時,西看明月憶峨眉〔1〕。

月出峨眉照滄海,與人萬裏長相隨〔2〕。

黃鶴樓前月華白,此中忽見峨眉客〔3〕。

峨眉山月還送君,風吹西到長安陌〔4〕。

長安大道橫九天,峨眉山月照秦川〔5〕。

黃金師子承高座,白玉麈尾談重玄〔6〕。

我似浮雲滯吳越,君逢聖主遊丹闕〔7〕。

一振高名滿帝都,歸時還弄峨眉月〔8〕。

【題解】

此詩是李白在江夏送蜀僧晏上人入長安之作。晏上人事不詳。據兩《唐書》載,唐肅宗至德二載(757),西京長安改為中京,上元二年(761),中京又複為西京。此詩當作於乾元二年(759)李白流夜郎遇赦釋歸的途中江夏(今湖北武漢市)。詩中充溢著李白對故鄉友人懷戀與對故鄉的思念之情。此詩中“峨眉山月”反複出現,穿插全詩,確如嚴羽所雲:“回環散見,映帶生輝,真有月映千江之妙。”

【注釋】

〔1〕“我在”二句:回敘流夜郎經三峽時,西望山月,想起了蜀中家鄉的峨眉山。巴東:即歸州,天寶元年改巴東郡。治所在今湖北巴東縣。〔2〕“月出”二句:家鄉的峨眉山月照耀四方,像是萬裏而來經常跟隨著我們。“月出峨眉”一作“峨眉山月”。滄海:此泛指江湖。人:指李白與蜀僧宴,二人皆蜀人。〔3〕“黃鶴樓”二句:是說二人在黃鶴樓相見。黃鶴樓,原在今湖北武漢市長江南岸蛇山黃鵠磯上。月華:即月光。峨眉客:指蜀僧宴。〔4〕“峨眉”二句:是說蜀僧宴從江夏要到長安去。長安陌:長安城的大道。〔5〕“長安”二句:是說峨眉山月也隨蜀僧宴西到長安,照耀著秦川大地。秦川:指長安附近的渭河平原,古為秦地,故稱秦川。此指長安。〔6〕“黃金”二句:謂蜀僧宴在長安登壇說法。黃金師子:據《法苑珠林》卷三四載,龜茲王造金獅子座,鋪以大秦錦褥,請高僧鳩摩羅什升座說法。此喻蜀僧宴是鳩摩羅什一類的高僧。承高座:一作“乘高座”。麈尾:麈是似鹿而大的一種動物。其尾可製為拂塵,魏晉以來的清談家執之以示高雅。重玄:即老子之“玄之又玄”之意。此指援引老莊之道以釋佛。〔7〕“我似”二句:謂我入京無門,仍滯吳越,而君卻得入長安,有機會見皇上。吳越:此指長江中下遊地區。丹闕:指皇宮。〔8〕“一振”二句:謂蜀僧宴將振名帝都,從長安載譽歸來時,再弄峨眉之月。帝都:即首都,指長安。