日本晁卿辭帝都〔1〕,征帆一片繞蓬壺〔2〕。
明月不歸沉碧海〔3〕,白雲愁色滿蒼梧〔4〕。
【題解】
晁卿衡即晁衡,卿為尊稱。晁衡原名為阿倍仲麻呂,早年隨日本遣唐使來中國求學,後仕於唐,曆任校書、左拾遺、左補闕、儀王友、秘書監兼衛尉卿等職。天寶十二載(753)十二月自長安至揚州乘船回國,海上遇暴風,傳聞遇難,李白因作此詩以悼之。晁衡實際上並沒有死,遇風暴後,船漂至安南,後於天寶十四載又回到長安。其後官至左散騎常侍,大曆五年正月去世於中國。此詩約作於天寶十三載(754)初,聞晁衡海上遇難時。詩中將晁衡比作明月之珠,沉海不歸;以白雲愁色,籠照大海,來表達對這位日本友人沉痛的懷念和哀悼。
【注釋】
〔1〕帝都:即長安。〔2〕征帆:遠行的船隻。蓬壺:傳說東海中有三神山,蓬萊、方壺是其中的二神山。此代指日本。〔3〕明月:傳說海中有明月之珠。此喻指晁衡。沉碧海,謂海上遇難。〔4〕蒼梧:本指九嶷山,即傳說中舜野死的地方。在今湖南寧遠縣南。又傳說東北海中有大洲名鬱洲,亦名蒼梧山,傳雲此山即由蒼梧徙來。見《水經注》卷三0。《太平禦覽》卷八引《歸藏》中雲:“有白雲自蒼梧,入於大梁。”此以白雲愁色繞於蒼梧來悲悼晁衡之死。