遠別離,古有皇英之二女〔1〕。

乃在洞庭之南,瀟湘之浦〔2〕。

海水直下萬裏深〔3〕,誰人不言此離苦〔4〕?

日慘慘兮雲冥冥,猩猩啼煙兮鬼嘯雨〔5〕。

我縱言之將何補?

皇穹竊恐不照餘之忠誠〔6〕,雷憑憑兮欲吼怒〔7〕。

堯舜當之亦禪禹〔8〕。

君失臣兮龍為魚〔9〕,權歸臣兮鼠變虎〔10〕。

或雲堯幽囚〔11〕,舜野死〔12〕,

九嶷聯綿皆相似〔13〕。重瞳孤墳競何是〔14〕?

帝子泣兮綠雲間〔15〕,隨風波兮去無還。

慟哭兮遠望,見蒼梧之深山〔16〕。

蒼梧山崩湘水絕,竹上之淚乃可滅〔17〕。

【題解】

《遠別離》為樂府舊題。《樂府詩集》卷七十二列入《雜曲歌辭》。《楚辭》中有“悲莫悲兮生別離”。《古詩十九首》中有“行行重行行,與君生別離”。後人擬之,梁簡文帝有《生別離》,劉宋吳邁有《長別離》,李白改為《遠別離》。天寶後期,唐玄宗荒於朝政,李林甫、楊國忠擅權,李白憂之,故借古題以諷時弊,意在著明人君失權之戒。本篇見於《河嶽英靈集》,當作於天寶十二載(753)以前。此篇是太白學騷體詩的名作。其詞斷而複續,亂而實整。看似邏輯混亂,語言迷離錯綜,實則主題明確,言無虛設。“君失臣兮龍為魚,權歸臣兮鼠變虎”是一篇主旨。“堯幽囚,舜野死”是一篇警策,詩中以皇、英二女尋虞舜於洞庭起興,又以二女望蒼梧而痛哭不已結束,均與人君失權喪身有關。此詩之所以寫得迷離惝恍,大概與詩旨不好明說有關,因此隻好神龍藏身於雲霧之中,偶見隻爪,任人猜度了。

【注釋】

〔1〕皇英:即娥皇、女英。為堯之二女,舜之二妃。事見《列女傳·母儀傳》。〔2〕洞庭:洞庭湖,在今湖南嶽陽市西。瀟湘:二水名,在今湖南境內。二水由南至北,流人洞庭湖內。《水經注·湘水》:“湘水西流,徑二妃廟南,……言大舜之陟方也,二妃從征,溺於湘江,神遊洞庭之淵,出入瀟湘之浦。”浦:水邊。〔3〕海水:此指洞庭之水。古人指水大而深處,皆日海。〔4〕此離苦:王琦注雲:“‘海水直下’二句,是倒裝句法,謂生死之別,永無見期,其苦如海水之深,無有底止也。”〔5〕“日慘慘”二句:此指天地昏暗,白日無光,猿啼鬼嘯的悲切之狀。猩猩:此泛指猿類。啼煙:在煙霧中悲啼。鬼嘯雨:鬼在雨中哀叫。〔6〕皇穹:即蒼天。此喻指朝廷。此句似與上句互倒,即“皇穹竊恐不照餘之忠誠,我縱言之將何補?”〔7〕憑憑:象聲詞,形容雷聲大而急。〔8〕“堯舜”句:此句為一緊縮句,意即“堯當之亦傳舜,舜當之以傳禹。”之:指下文“君失臣”和“權歸臣”之局勢。〔9〕龍為魚:《說苑·正諫》:“吳王欲從民飲酒,伍子胥諫曰:‘不可。昔白龍下清泠之淵,化為魚,漁者豫且射中其目。’”〔10〕鼠變虎:東方朔《答客難》:“用之則為虎,不用則為鼠。”以上二句是說,人君一旦失權於臣,猶龍之化魚;奸臣一旦攬權,猶如鼠之變虎。〔11〕堯幽囚:《史記·五帝本紀》注引《竹書紀年》上說,堯讓舜繼承君位,本非禪讓,而是因為“昔堯德衰,為舜所因也。”〔12〕舜野死:傳說舜是在征伐有苗中,死於蒼梧之野。事見《國語·魯語上》。此句是說舜也死得不明不白。〔13〕九嶷:山名。在今湖南寧遠縣南。因此山九溪皆相似,故雲九嶷。傳說舜即死葬九嶷,是為零陵。〔14〕重瞳:此指舜。據說,他的眼中有兩個瞳子,故他又名重華。事見《史記·項羽本紀》。〔15〕帝子:指娥皇、女英。因她們都是堯帝的女兒,故稱帝子。綠雲:指竹林。〔16〕蒼梧:山名,即九嶷山。《山海經·海內經》:“南方蒼梧之丘,蒼梧之淵,其中有九嶷山,舜之所葬。”郭璞注:“山今在零陵營道縣南,其山九溪皆相似,故雲九嶷,古者總稱其地為蒼梧也。”〔17〕竹上之淚:《述異記》卷上:“昔舜南巡而葬於蒼梧之野,堯之二女娥皇、女英追之不及,相與慟哭,淚下沾竹,竹上文為之斑斑然。”