理世固輕士,棄捐湘之湄〔1〕。

陽光競四溟,敲石安所施〔2〕?

铩羽集枯幹,低昂互鳴悲〔3〕。

朔雲吐風寒,寂曆窮秋時〔4〕。

君子尚容與,小人守兢危〔5〕。

慘淒日相視,離憂坐自滋〔6〕。

樽酒聊可酌,放歌諒徒為〔7〕。

惜無協律者,窈眇弦吾詩〔8〕。

題解

此詩約元和三年(808)秋作於永州。零陵:永州郡名。李卿、元侍禦:柳宗元《鈷鉧潭西小丘記》:“李深源、元克己時同遊。”此即其二人。簡:信劄。這裏用作動詞,猶“寄”。吳武陵:見前《初秋夜坐贈吳武陵》詩注。詩中主要抒發遭貶謫的哀怨與憤懣,情調悲婉深摯。

注釋

〔1〕理世:即治世,唐人避高宗李治名諱而改“治”為“理”。湘之湄:湘水之畔。〔2〕“陽光”句:言陽光普照四海。竟,窮,終。四溟,四海。敲石:敲石以取火。此與上句“陽光”相對而言,謂敲石之火光微弱,喻賢才不被重用。安所施:謂無所施用。〔3〕铩羽:指羽毛摧落的鳥兒。常用來比喻失意。鮑照《侍郎上疏》:“铩羽暴鮮,複見翻躍。”低昂:高低起伏,猶“俯仰”。〔4〕朔:北方。寂曆:空曠。《文選》卷三十一江淹《雜體詩·王征君微》:“寂曆百草晦。”李善注:“寂曆,雕疏貌。”呂向注:“寂曆,閑曠貌。”窮秋:深秋。〔5〕尚:崇尚。容與:安閑自得貌。《楚辭》屈原《九歌·湘夫人》:“時不可兮驟得,聊逍遙兮容與。”兢危:戒慎危懼。柳宗元《謝李吉甫相公示手劄啟》:“化幽鬱之誌,若覿清明;換兢危之心,如承撫薦。”〔6〕離:遭、逢。坐:無故,自然而然。《文選》卷二十九張華《雜詩》:“朱火青無光,蘭膏坐自凝。”李善注:“無故自凝日坐。”滋:滋生。〔7〕樽:古代盛酒器具。聊:姑且。酌:飲酒。放歌:謂作此詩。諒:誠然,確實。徒為:徒然之舉。〔8〕協律者:此指精通音樂之人。窈眇:同“窈妙”,美好。《藝文類聚》卷三十司馬相如《陳皇後長門賦》:“案流徵以卻轉兮,聲窈妙而複揚。”《文選》卷五十四劉孝標《辯命論》:“觀窈眇之奇舞,聽雲和之琴瑟。”李善注:“《長楊賦》日:憎聞鄭衛窈眇之聲。”弦:琴弦。這裏用作動詞,猶彈奏。