我所思兮在何所?情多地遐兮遍處處〔1〕。

東西南北皆欲往,千江隔兮萬山阻。

春風吹園雜花開,朝日照屋百鳥語。

三杯取醉不複論,一生長恨奈何許!

其二

皇天平分成四時,春氣漫誕最可悲〔2〕。

雜花妝林草蓋地,白日座上傾天維〔3〕。

蜂喧鳥咽留不得,紅萼萬片從風吹〔4〕。

豈如秋霜雖慘冽,摧落老物誰惜之〔5〕。

為此徑須沽酒飲,自外天地棄不疑〔6〕。

近憐李杜無檢束,爛漫長醉多文辭〔7〕。

屈原《離騷》二十五,不肯餔啜糟與醨〔8〕。

惜哉此子巧言語,不到聖處寧非癡〔9〕!

幸逢堯舜明四目,條理品匯皆得宜〔10〕。

平明出門暮歸舍,酩酊馬上知為誰〔11〕?

其三

朝騎一馬出,暝就一床臥〔12〕。

詩書漸欲拋,節行久已惰〔13〕。

冠欹感發禿,語誤悲齒墮〔14〕。

辜負平生心,已矣知何奈!

其四

我恨不如江頭人,長網橫江遮紫鱗〔15〕。

獨宿荒陂射鳧雁,賣納租賦官不嗔〔16〕。

歸來歡笑對妻子,衣食自給寧羞貧〔17〕!

今者無端讀書史,智慧隻足勞精神。

畫蛇著足無處用,兩鬢雪白趨埃塵〔18〕。

千愁漫解坐自累,與眾異趣誰相親〔19〕?

數杯澆腸雖暫醉,皎皎萬慮醒還新〔20〕。

百年未滿不得死,且可勤買拋青春〔21〕。

題解

這組詩於元和元年(806)作於江陵。詩中運用比興手法,通過感春來抒發內心的苦悶與感慨。

注釋

〔1〕地遐:意謂路遠。遍處處:到處居住。謂飄徙流轉不定。〔2〕皇天:尊言天。四時:四季。漫誕:散漫、飄**的樣子。〔3〕妝:妝點。“白日”句:意謂坐看白日西斜。傾,傾側。天維,天邊。“維”是係物的大繩。古人認為天地間有四維相係。《楚辭》屈原《天問》:“斡維焉係?天極焉加?”王逸注:“斡,轉也;維,綱也,言天晝夜轉旋,寧有維綱係綴,其際極安所加乎?”〔4〕留不得:指留不住春光。萼:花萼。〔5〕慘冽:極言寒冷。《古文苑》卷三司馬相如《美人賦》:“流風慘冽,素雪飄零。”《太平禦覽》卷三十四引傅玄詩:“季冬時慘冽,猛寒不可勝。”老物:此指秋天的草木。〔6〕沽酒:買酒。“自外”句:意謂自置於天地之外,放棄一切,不再疑慮。阮籍《大人先生傳》:“今吾乃飄飄於天地之外。”〔7〕憐:愛。李杜:指唐代著名詩人李白和杜甫。檢束:拘束,約束。杜甫《杜位宅守歲》詩:“誰能更拘束,爛醉是生涯。”爛漫:這裏是放縱、放浪的意思。〔8〕二十五:指傳世屈原賦二十五篇。包括《離騷》一篇,《九章》九篇,《九歌》十一篇,《天問》一篇,《卜居》、《漁父》、《遠遊》各一篇。鋪:食。糟:酒糟。醣:薄酒。此句意本屈原《漁父》:“漁父日:‘聖人不凝滯於物,而能與世推移。……眾人皆醉,何不餔其糟而啜其醣?’”〔9〕此子:指屈原。巧言語:謂善於辭賦。不到聖處:謂沒有達到“爛漫長醉”的境界。聖,酒的代稱。《三國誌·魏書·徐邈傳》:“平日醉客謂酒清者為聖人,濁者為賢人。”〔10〕明四目:謂視聽達於四方。《尚書·舜典》:“詢於四嶽,辟四門,明四目,達四聽。”條理:這裏是梳理、治理的意思。品匯:即品類,指萬事萬物。〔11〕平明:清晨,天剛亮。酩酊:大醉貌。〔12〕暝:日落,天黑。〔13〕節行:氣節操行。〔14〕冠:帽子。欹:傾斜。語誤:即語訛,謂因齒落而發音不準。〔15〕江頭人:指江邊的漁人。紫鱗:指魚。〔16〕陂:山坡。鳧:野鴨。賣:指賣魚和鳧雁。納:交納。嗔:發怒。〔17〕寧:難道,哪裏會。〔18〕趨埃塵:奔走於塵埃之中。〔19〕幹愁:無濟於事的空發愁。坐自累:謂受自身之累。〔20〕皎皎:這裏是形容清晰鮮明的樣子。〔21〕拋青春:酒名。