曹植
西北有織婦,綺縞何繽紛!明晨秉機杼,日昃不成文。
太息終長夜,悲嘯入青雲。妾身守空閨,良人行從軍。
自期三年歸,今已曆九春。飛鳥繞樹翔,嗷嗷鳴索群。
願為南流景,馳光見我君。
【詩意】
西北有一個織布的婦女,織的素絹很漂亮!可是今天早上就開始織作,太陽下山也沒有織成個樣子。心亂如麻,終夜難以入眠,歎息複成悲呼傳向天外。可憐我獨自一人守著空房,丈夫去當兵打仗了。原本約定三年就能歸來,現在已經過了九個春夏。看到鳥兒圍著樹林飛翔,悲啼著尋找同伴。多想化作一道陽光,駕著光的輪子去看我遠在南方的丈夫。
【賞析】
有一織婦每日都在織紡華麗的絲絹,但是今天從大清早坐在織機旁開始織作,到太陽落山都沒有織成紋理。苦衷緣自漫漫長夜織婦獨守空房,丈夫在外從軍,原想三年就能回來了,可是誰也沒曾想到已經過了九個寒暑。夜思日盼,什麽人能不歎息。說好三年便可團聚,卻一而再,再而三的等待,誰人能不神思恍惚?從飛鳥繞樹林飛翔,叫聲著尋找同伴,而觸景生情,自己的狀況與它們一樣,幻想著自己化成陽光向南飛馳看見自己的丈夫。構思奇妙,把織婦刻骨癡情發揮到極至。
【注釋】
綺縞:白色生絹。
杼:織機的梭子。
昃(zè):太陽偏西。
文:紋理。
期:約定。
曆:經過。