曹植
白馬飾金羈,連翩西北馳。借問誰家子,幽並遊俠兒。
少小去鄉邑,揚名沙漠垂。宿昔秉良弓,訃矢何參差。
控弦破左的,右發摧月支。仰手接飛猱,俯身散馬蹄。
狡捷過猴猿,勇剽若豹螭。邊城多警急,胡虜數遷移。
羽檄從北來,厲馬登高阻。長驅蹈匈奴,左顧陵鮮卑。
棄身鋒刃端,性命安可懷?父母且不顧,何言子與妻?
名編壯士籍,不得中顧私。捐軀赴國難,視死忽如歸。
【賞析】
詩人以邊塞遊俠的形象,表示自己建功立業的雄心大誌。用配飾金馬籠頭,快速向西北奔馳的快馬,襯托出遊俠的英武,遊俠從小就離開家鄉,現在已經名揚邊塞,他武藝高超,能騎善射,整天弓箭從不離手,可左右開弓,身手敏捷,勇猛如豹螭。急馳西北是因邊塞告急,策馬上高堤,長驅殺入敵陣,好男兒置身於刀光劍影之中,已經把生死置之度外,照顧不了家中父母,更談不上妻子兒女,而且已經被寫入壯士名冊,更不可顧念私情。最後兩句“捐軀赴國難,視死忽如歸”,把遊俠甘心為國難捐軀,視死就好像回家的豪邁氣慨和高超武藝融為一體,虛構出一個理想的化身。
※ “揚名”一作“揚聲”。
【注釋】
連翩:快飛。
幽並:今河北、山西、陝西北部一帶。
垂:同“陲”。
宿昔:經常。
盍:木名。
螭(chī):古代傳說中沒有角的龍。
羽檄:告急文書。
陵:戰勝。
懷:顧惜。