無名氏
穆穆清風至,吹我羅衣裾。
青袍似春草,長條隨風舒。
朝登津梁山,褰裳望所思。
安得抱柱信,皎日以為期。
【詩意】
溫煦的春風吹來,吹動我的衣服。
春草多像你穿的衣服,樹枝又像你英俊的身體隨風舒展。
早晨到了渡口邊的橋上,提著衣襟遠望心愛的人的到來。
隻要能像尾生那樣癡情忠貞,可以對天發誓。
【賞析】
這是一首女子懷情詩,春色容易引發多情人的聯想,和煦春風鼓動起女子的羅裙滿目春色,草像碧絲,綠枝輕擺,在女子的眼裏那春草仿佛似心愛的人身穿青袍,迎風站立,好像是隨風起舞的樹枝。後四句是寫少女的感情描述,女子提起羅裙的一角,緩步登上一座橋上,以前可能是在這裏與心上人分離的,現在已經看不見他的身影,怎麽能不像尾生那樣守約,對著太陽發誓呢?“抱柱信”的典故與橋梁相比很貼切。
【注釋】
穆穆:淳和。
青袍:指男子。
津:渡口。
襄:提起衣服的動作。
安:怎麽。
抱柱信:名尾生的男於約女友橋下相見,女未至而河水暴漲,尾生不肯離去,終抱著橋拄淹死。
皎日:太陽。