江總
(519-594),字總持,濟陽考城(今河南民權)人,南朝陳文學家。陳時官至尚書讓,擅七言詩。
寂寂青樓大道邊,紛紛白雪綺窗前。
池上鴛鴦不獨自,帳中蘇合還空然。
屏風有意障明月,燈火無情照獨眠。
遼西水凍春應少,薊北鴻來路幾千。
願君關山及早度,念妾桃李片時妍。
【詩意】
富家閨閣靜立大道旁,倚窗看著紛紛飄雪。池中鴛鴦成對倚偎,帳內蘇合香獨自燃著。有意將屏風擋住引人愁思的明月,燈火照著獨自一人入睡。遼西冰天雪地春意難留,薊北雁來飛了千裏。願君翻山越嶺早日回來,想到我像桃李花般的麵容也沒有多長時間的鮮妍了。
【賞析】
江總曾曆仕梁、陳、隋三朝,是專寫豔詩的宮廷詩人。本詩描寫閨婦眼中所看見的,內心所思的。詩中的青樓是指富人家的樓閣,並非娼女所居住的地方,本應高朋滿座,送住迎來,但卻十分冷清隻有窗外的白雪伴著孤單的她。看見池中成雙的鴛鴦,身後空**的閨房中隻有蘇合香在靜靜燃燒,屋空心也空,屏風善解人意,擋住引起思念的月光,燈光卻無情地直射獨守空閨的難以入睡的人。遼西、薊北是北的地方,那裏是雪地冰天,和這裏相隔千裏,無半傳遞自己的思念的情緒。希望君早日回到自己身邊,哀歎自己的姣美容顏會隨著時間而流失。
【注釋】
寂寂:冷清。
大道:青樓所在。
綺:花紋。
蘇合:一種香料。
然:通“燃”。
障:遮擋。
鴻來:鴻雁傳書。
桃李:容顏。
片:短暫。