柳惲

(465-517),字文暢,梁河東解(今山西解縣)人。梁武帝時任相國右司馬,入梁,官秘書監,吳興大守。善弈棋、彈琴。

汀洲采白屛,日暖江南春。

洞庭有歸客,瀟湘逢故人。

故人何不返?春花複應晚。

不道新知樂,隻言行路遠。

【詩意】

春暖花開的時候,婦人去汀洲采擷白屛。路上突然碰見了從洞庭回來的鄉親,歡喜地得知他曾和自己的丈夫在瀟湘見過麵。春日遲暮,百花又到了凋零的時候,他為什麽還不回來呢?不說是外麵結識了新歡,倒花言巧語,推說路途遙遠回來不便。

【賞析】

樂府詩中的《江南曲》多描寫江南景色,而這首詩,仔細地描寫了一位丈夫身在他鄉的江南婦女想念親人的悵惘之心。婦人正在春暖花開的春天裏去汀洲上采屛巧遇從洞庭回來的同鄉人,得知他曾經和丈夫在外見過麵,但沒有說丈夫為什麽不回來。聽聞到丈夫的消息,自然高興,但又產生懷疑,春天都快過去了,為什麽還不回來和自己相聚?語氣中略帶責備的意思。回來的同鄉人隱滿著她丈夫另有新歡的事情,隻是說是因為路途太遙遠。一方在苦苦等後,而他卻樂不思蜀,表現出女主人公細微的心理變化,讓人同情。

【注釋】

汀洲:水中陸地。

屛:一種水中植物。

洞庭、瀟湘:山名,水名,此處泛指行旅的人的住所之地。

晚:指花即將凋落。

新知:新歡。

言:說。