謝椛

春城麗白日,阿閣跨層樓。

蒼江忽渺渺,驅馬複悠悠。

京洛多塵霧,淮濟未安流。

豈不思撫劍?惜哉無輕舟。

丈夫良自勉,歲暮勿淹留。

【詩意】

春城麗日絢爛,亭閣挨著高樓。乍見長江浩**蒼茫,複又在馬上憂思起伏。京都多爭權奪勢的險惡,邊境又戰事不斷。怎麽不想揮劍馳騁疆場?可惜又沒有這樣的途徑。君當會知道戍邊重任,不會延誤報效國家的大好時機。

【賞析】

這首詩是謝椛為鼓勵同僚江孝嗣所寫。春城、白日,點出郊遊時的美麗春色,樓台亭閣在太陽照射下,似乎也顯爭勝鬥奇的動感。蒼江之水浩渺湍急,和馬上的人的無限憂思相關連。所憂的是朝堂之爭凶吉未卜,邊關又爭戰不斷。當務之急是國難當頭,應該是持劍殺敵,隻可惜我沒有報國立功的路徑,希望君能振作起來,不過錯過大好的機會。本篇的旨意在勉勵,讓滿懷憂愁的江孝嗣盡早解脫出來,不枉朝廷所賦予的職責,說明報國之心。

【注釋】

丞:官名。

琅邪城:地名,在今山東。

蒼江:長江。

忽:急流。

塵霧:指朝廷中的爭鬥。

淮濟:指淮水、濟水,實指邊境。

未安:邊境戰事。

輕舟:途徑。

歲暮:時光。

淹留:停留。