謝靈運

小邑居易貧,災年民無生。知淺懼不周,愛深憂在民。

莓薔橫海外,蕪穢積頹齡。饑饉不可久,甘心務經營。

千頃帶遠堤,萬裏瀉長汀; 州流涓澮合,連統塍埒並。

雖非楚宮化,荒闕亦黎萌; 雖非鄭白渠,每歲望東京。

天鑒倘不孤,來茲驗微誠。

【詩意】

小郡縣的人們平時本來就貧寒,又敢上災年,人們更沒有辦法生存了。怕自己才智短淺對百姓體恤不周,對災民的愛和對其生活的憂心,交織於心中。永嘉郡到處生長著雜草,田地荒蕪,呈現一幅衰敗的景象。這種災荒不可以再持續太長時間了,我決心積極籌劃戰勝災害的措施。從修築千頃堤壩,引來萬裏以外的水灌溉農田;隻見村村落落溝渠縱橫、堤壩滿目。效仿衛文公完國的事跡,即使災年也要讓黎民百姓生存下去。效仿鄭白渠造福於民的史實,希望興修水利能讓百姓年年豐收,如西漢時那樣富強。希望老天不要負我“經營”的勞累,明年的豐收是可以驗證的。

【賞析】

這首詩是謝靈運在任期間,對轄區內人們的生活的描述。和別的山水詩不一樣的地方是,本詩著重於民生的艱苦,身為太守到鄉間巡視,這個時候正逢旱災,因地方偏僻,平時百姓生活就很困難,又遇災情,更加是雪上加霜。作為地方官,作者還是將眾生的疾苦放在心中。作者積極籌劃,興修水渠,修築堤壩,灌溉農田,讓各個村落都能在災年不受困擾,通過苦心的經營定能換來豐收的喜悅。

【注釋】

小邑:小郡縣。

知:智謀。

懼:唯恐。

橫:到處。

海外:遍地。

積:加劇。

頹:災情。

務:措施。

經營:積極籌劃。

汀:水際平地。

涓澮:小水流。

塍埒:小堤。

荒闕:指災年。

黎萌:指黎民。

不孤:不負。