陶淵明

白發被兩鬢,肌膚不複實。

雖有五男兒,總不好紙筆。

阿舒已二八,懶惰故無匹。

阿宣行誌學,而不愛文術。

雍端年十三,不識六和七。

通子垂九齡,但覓梨和栗。

天運苟如此,且進杯中物。

【賞析】

這首詩大約是陶淵明五十歲左右時所寫。責子,顧名思義,就是責備兒子。作者已經感覺到老了,兩鬢白發,肌膚鬆弛。他雖然有五個兒子,但他們都不好讀書,以求進取,阿舒已經十六歲了,懶惰成性,阿宣快十五歲了,卻不愛好學寫文章,雍和端已經十三歲了,卻不識數,六與七分不清,通子是最小的兒子,快九歲了,隻懂得貪吃,其他一概不懂,這裏引用“孔融讓梨”的典故,孔融四歲就知道讓梨,通子九歲了還這麽愚笨,說明他對幾個兒子的失望。如果這都是天意的話,我也沒辦法,隻能喝酒解憂了。

這首詩寫得很詼諧,作者不是板著麵孔在教訓,而是出以戲謔之筆,又體現出一種慈祥、愛憐的心情。可以說,兒子們的缺點都是用誇張的手法寫大了的,漫畫化了的,在敘寫中又采用了有趣的修辭手法,讀者讀來忍俊不禁,不妨說,這是帶著笑意的批評,是老人的舐犢情深。

【注釋】

被:蓋。

複:再。

紙筆:指讀寫文章。

故:一向。

誌學:指年齡。

垂:接近。

苟:假如。