陶淵明

少年罕人事,遊好在六經。行行向不惑,淹留遂無成。

竟抱固窮節,饑寒飽所更。敝廬交悲風,荒草沒前庭。

披褐守長夜,晨雞不肯鳴。孟公不在茲,終以翳吾情。

【詩意】

年少時不喜歡交際應酬,隻愛好儒家的道理學說。時光荏苒消逝,不知不覺已將近四十歲了,仕途上一事無成。始終抱著固守窮困的節操,縱然曆經饑寒交迫的艱苦。秋風吹過破舊的房屋,荒草長滿門前的庭院。夜晚難以入睡,隻好穿衣坐守長夜,長夜如此漫漫連晨雞都不肯鳴叫。自己的處境和張仲蔚類似,卻沒有像孟公那樣理解自己的人,自己的一腔真情隻有埋沒於世了。

【賞析】

這首詩闡述了作者的內心的心理曆程,從少時到歸隱的情感變換。作者少年時不喜歡交際應酬的事情,所好者惟有儒家學說。立下濟世大誌,但無情的歲月,步入不惑之年依然沒有建功立業,什麽事也沒有做成,便有了歸隱之念頭。雖然曆經饑寒交迫艱苦,但不可失掉“君子固窮”的誌節向權貴彎腰。隱士的清苦隨後告之:破敗的茅草屋前長滿荒草,因寒冷日夜不能入睡,穿上衣服坐在等待天亮。作者哀歎沒有遇見像孟公賞識張仲蔚那樣的知音。自己的才智也隻能埋沒於世矣。寫出了作者對當時社會的絕望的覺感,語句精簡而意蘊深刻。

【注釋】

罕:少。

遊好:愛好。

六經:儒家經典。

淹留:遲,停止。

固窮:固守窮困。

交:吹。

褐:粗布衣。

翳:遮蓋。