陶淵明

結廬在人境,而無車馬喧。

問君何能爾,心遠地自偏。

采菊東籬下,悠然見南山。

山氣日夕佳,飛鳥相和還。

此中有真意,欲辨已忘言。

【詩意】

居住在人世間,卻沒有聽到車馬的喧嘩。你怎麽樣才能做到這樣,心遠離世俗,住處盡管擾攘不寧也像偏僻的地方一樣。在院子裏隨意地采摘**,不經意間看見了廬山。日暮的嵐氣,若有若無,縈繞於峰際;成群的鳥兒,結伴而飛,飛向林木之中。在這裏可以感覺到生命的真諦,想要辯論,卻忘了該用什麽話來表示了。

【賞析】

這首詩以超拔脫俗的風韻,率真自然的境界,成為千古傳誦的名篇。陶淵明放棄做官而回歸田園,並不像隱士那樣尋找山林,隻是離開官場在山村生活。是放棄當官而不是放棄人世,是說明人和自然的和諧統一,不會為蠅頭末利去迎來送往,要做得到這些,就要脫離世俗的利害,對功名利祿看成過眼雲煙,喧鬧的環境自然離你遠去。作者所憧憬的是“采菊東籬下,悠然見南山。山氣日夕佳,飛鳥相和還”的環境,好像能體會到作者已將自己融合到這美好景物中。以一種平靜、優閑的眼光去觀賞。主人自然的美,而其中“采菊東籬下,悠然見南山”也成為千古絕句而廣為流傳。

【注釋】

結廬:造屋,這裏指隱居。

人境:塵世。

爾:如此。

悠然:悠閑自得的樣子。

南山:廬山。

日夕:傍晚。

已忘言:說不出來。