陶淵明
久去山澤遊,浪莽林野娛。試攜子侄輩,披榛步荒墟。
徘徊丘壟間,依依昔人居。井灶有遺處,桑竹殘朽株。
借問采薪者,此人皆焉如?薪者向我言,死沒無複餘。
一世異朝市,此語真不虛。人生似幻化,終當歸空無。
【詩意】
長時間離開山野去遊覽,又重新置身於大自然中,心情十分愉快。帶著子侄一同出去遊玩,撥開荊棘漫步在荒郊野外。在山間田地間久久徘徊,依稀可辨過去有人居住的屋子。井台、灶間還存有汙跡,桑竹還殘留著露出根株。向打柴的人問,居住在這的人到什麽地方去了?打柴的人對我說,死了以後也沒有留下後代。三十年之間朝廷和市集的變化實在真大啊,這句話果真名不虛傳。人生變換無常,最終都將走向死亡。
【賞析】
前一首詩寫作者辭官歸隱,勞作田間的情景,這首詩則寫和子侄出遊的自由心態。自離開官場後,投身鄉間,心隨境安,攜子侄同去山澤莽林遊覽,享受大自然。途中路過一居所,雖已人去屋空,但到處都遺留著生活的跡象:水井、灶台、桑竹上的痕跡,向一個砍柴的人問後才知道此間主人已經逝世了。詩的最後講出生則有死的生命自然現象。
【注釋】
去:離開。
山澤:山野。
莽:廣大。
丘壟:山間田地。
薪:柴草。
焉:哪。
複餘:後代。