陶淵明

和澤周三春,清涼素秋節。露凝無遊氛,天高肅景澈。

陵岑聳逸峰,遙瞻皆奇絕。芳菊開林耀,青鬆冠岩列。

懷此貞秀姿,卓為霜下傑。銜觴念幽人,千載撫爾訣。

檢素不獲展,厭厭竟良月。

【詩意】

棄沛不斷的雨水潤澤了整個春天,而秋天則清涼無比。露珠凝結為一片潔白的霜華,天空中沒有一絲陰霾的霧氣,秋高氣爽,格外清新澄澈。遙看起伏的山陵高崗,群峰飛逸高聳,遠遠眺望無不挺秀奇絕。向近處一看林中滿地盛開的**,奪目耀眼;青翠的鬆柏植根在山岩之上,排列成行,巍然挺立。隻有迎霜怒放的**和經寒彌茂的青鬆在肅殺的秋風中獨自放出光彩。手持酒杯對菊飲酒,不禁思念那些守節自律的古代高人隱士,千百年來一直堅持著鬆菊那種傲霜挺立的品德。很久沒有看到你的書信了,在秋天明月之下,也不由得厭厭無緒了。

【賞析】

和第一首一樣依然詠景物,那是寫夏景,這首是秋景。這一年風調雨順,說明五穀豐登。秋季的清涼,景色迷人,露珠瑩瑩,天空中沒有濃重的雲霧。清澈而高遠,遠景中的山峰飛逸起伏,挺秀蒼翠。眼前有**,芳香四溢,爭奇鬥豔。山鋒上蔥翠的鬆柏排列成行,也隻有怒放的**和青鬆可在百卉凋謝的季節裏獨放風彩。作者舉杯對菊,敬重那些有著**蒼鬆一樣品德的人,與此同時也有自勉之意。寫秋天而能獨辟蹊徑,一反前人肅殺淒涼的悲秋傳統,卻稱讚它的清澈秀雅,燦爛奇絕,確是此詩具有開創性的一大特征。

【注釋】

和澤:雨水。

遊氛:雲霧。

陵岑:山峰。

開:遍地。

銜觴:舉杯炊酒。

幽人:隱士。

檢素:簡素,書信。

展:展閱。