陶淵明
山澤久見招,胡事乃躊躇?
直為親舊故,未忍言索居。
良辰入奇懷,挈杖還西廬。
荒途無歸人,時時見廢墟。
茅茨己就治,新疇複應佘。
穀風轉淒薄,春醪解饑劬。
弱女雖非男,慰情良勝無。
棲棲世中事,歲月共相疏。
耕織稱其用,過此奚所須。
去去百年外,身名同翳如。
【賞析】
稱讚劉柴桑棄官歸隱深山之舉。早已經有歸隱山林的意思了,為什麽還一直猶疑不定呢?迫於親情,生計而末得及早歸隱,寫作者對朋友的理解,因時局的動**,人心煩憂,最終促使劉柴桑歸隱深山。雖然隱居生活十分艱苦,也不管鄉隱的樂趣,自己開荒種地,喝自己家釀的酒水,雖苦猶甘,作者以自身的體驗以度他人意。人生本來就是很短暫,同時又生活在一個不穩定的社會,能安保生活,自耕自種以求豐衣足食。不能有非份之想,人死之後,利祿功名也都不複存在。說明作者對富貴生活的不重視和淡泊名利的人生觀。這首詩以己度人,由人及己,同聲相應,同氣相求,既可看作劉紫桑之速寫,也可看作陶潛自我寫真。作者以清淡之心寫清淡的人,摹清淡之品,修飾愈少而愈見它的“真與美”。
【注釋】
見招:召喚。
直:但,隻。
索居:離群獨居。
荒途:官場。
新疇:整治新田。
淒薄:寒冷。
饑劬:饑渴勞苦。
棲棲:忙碌不安的樣子。
世中事:官場中的事。
共相疏:雙方相互疏遠。
稱:適合,相符。
去去:行走的樣子。指時間推移。
翳如:泯滅。