詩經

出其東門,有女如雲。

雖則如雲,匪我思存。

縞衣綦巾,聊樂我員。

出其圪炙,有女如茶。

雖則如荼,匪我思且。

縞衣茹炙,聊可與娛。

【詩意】

出了東門,美麗少女就像彩雲飄浮。

雖然又美麗又多,但是都不能讓我心動。

素衣帶著綠圍腰的妻子,才是我心愛的人。

出了城門,美麗少女多如蘆花。

全像蘆花般輕盈美麗,都不是我思念的人。

素衣帶著紅圍腰的妻子,才能帶給我歡樂。

【賞析】

旖旎的風景吸引很多的遊春的少女,讓人眼花繚亂,但詩人沒有忘乎所以,縞衣綦巾的妻子讓他不能忘記,表示對愛情忠貞的稱讚。

【注釋】

存:想念。

縞衣:白色衣服。

綦:淡綠色。

聊:且。

圪炙:城門外層。

茹嵄:植物,可做紅色染料。