詩經
出其東門,有女如雲。
雖則如雲,匪我思存。
縞衣綦巾,聊樂我員。
出其圪炙,有女如茶。
雖則如荼,匪我思且。
縞衣茹炙,聊可與娛。
【詩意】
出了東門,美麗少女就像彩雲飄浮。
雖然又美麗又多,但是都不能讓我心動。
素衣帶著綠圍腰的妻子,才是我心愛的人。
出了城門,美麗少女多如蘆花。
全像蘆花般輕盈美麗,都不是我思念的人。
素衣帶著紅圍腰的妻子,才能帶給我歡樂。
【賞析】
旖旎的風景吸引很多的遊春的少女,讓人眼花繚亂,但詩人沒有忘乎所以,縞衣綦巾的妻子讓他不能忘記,表示對愛情忠貞的稱讚。
【注釋】
存:想念。
縞衣:白色衣服。
綦:淡綠色。
聊:且。
圪炙:城門外層。
茹嵄:植物,可做紅色染料。