陶淵明

開歲倏五十,吾生行歸休。念之動中懷,及辰為茲遊。

氣和天惟澄,班坐依遠流。弱湍馳文魴,閑穀矯鳴鷗。

迥澤散遊目,緬然睇曾丘。雖微九重秀,顧瞻無匹儔。

提壺接賓侶,引滿更獻酬。未知從今去,當複如此否?

中觴縱遙情,忘彼千載憂。且極今朝樂,明日非所求。

【詩意】

歲首突然就到了五十歲,我的生命快要結束了。想到這裏,不如趁著良辰出去遊覽。空氣清新,天空中一碧如洗,人們依偎著分布而坐。清澈的溪水中魚兒在自由自在地暢遊,幽靜的山穀中水鷗在自由地飛翔。遼遠的湖泊分散了遊人的視線,沉思間看著曾城山。雖然它沒有昆侖山那樣高大、秀美,但四周的山峰沒有和它能相比的。拿著酒壺招待親朋好友,舉起酒杯向客人敬酒。不知道今天分別以後,什麽時候還能再一次相聚呢?飲酒間盡情放縱自己高遠的情懷,遺忘了人世間的憂慮。姑且痛快地享受今天的快樂吧,對於明天又會怎樣,又何必去強求。

【賞析】

這首詩真實記載著作者剛入半百之年的心態。進入五十歲的時候,就好像天已經過了中午,離生命的結束也不遠了,選一個好日子結伴遊玩。晴朗的天空,朋友們都席地而坐,近處溪水中魚兒在暢遊,鷗鳥在空中鳴叫。極目向遠看去,水麵寬廣浩翰,曾城山巍然聳立,雖然沒有九重的秀美,但放眼它的周圍,也沒有和它可比擬的。誘人的景色,讓朋友舉杯共飲,體現了作者對此種生活情趣的稱讚,在酒至半酣時,更詠出“且極今朝東,明日非昕求”的曠達胸懷。

【注釋】

開歲:歲首。

休:止息。

遠流:分布。

弱湍:小溪。

閑穀:空中。

迥:遠。

九重:高。

匹儔:比擬。