左思

主父宦不達,骨肉還相薄。買臣困采樵,伉儷不安宅。

陳平無產業,歸來翳負郭。長卿還成都,壁立何寥廓。

四賢豈不偉,遺列光篇籍。當其未遇時,憂在填溝壑。

英雄有屯佸,由來自古昔。何世無奇才,遺之在草澤。

【詩意】

主父偃沒當上官,兄弟父母都看不起他。朱買臣貧困時靠打柴為生,連妻子也改嫁他人。陳平家無產業,住在靠城牆的破房子裏。司馬相如返回成都,家中清貧如洗。這四賢怎麽能不算是偉人,他們業績載入了史冊。然而當沒有知遇沒做官時,擔心窮困潦倒葬身溝壑。英雄也有不得誌的時候,從古到今都是如此。每個朝代都有奇才,卻往往被視作無用之物棄於荒野。

【賞析】

以四位賢士的遭遇,抒說賢者雅士被埋沒,表達了自己的激奮之情。主父偃因沒能出仕作官,父母不和他相認,兄友都遠離他;朱買臣沒有當官的時候,靠打柴維持生活,妻子看不起他而改嫁他人;陳平少時家貧好讀書,住的破房子用破席當門;司馬相如與文君私奔回成都,家中一無所有。但這四人後來都做官出仕,功業有成,揚名史冊。自古英雄豪傑大多有跌宕起伏的生活,也有窮困潦倒的窘境,以此暗喻自己被拋棄,希望以後也能像上麵四人那樣苦盡甘來,是一種對懷才不遇的感慨。

【注釋】

相薄:嫌棄,鄙視。

翳負郭:背靠城牆的破房子。

遺列:遣業。

填溝壑:被貧困吞噬。

屯趈(zhān):困頓不得誌。