詩經
伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也執殳,為王前驅。
自伯之東,首如飛蓬。豈無膏沐?誰適為容!
其雨其雨,杲杲出日。願言思伯,甘心首疾。
焉得諼草,言樹之背?願言思伯,使我心痗!
【詩意】
威武的丈夫,是國家的英雄。
丈夫手拿兵器,為皇上擔任先鋒。
自從丈夫遠征,我的頭發也亂如野草。
不是沒有潤發油啊,沒有有心思打扮!
就像盼望下雨一樣,但總是紅日高照。
思念丈夫多麽痛苦啊,我情願想得頭痛。
什麽地方有忘憂草,可種在園子裏的樹下?
思念丈夫多麽痛苦啊,後來就連心都病了。
【賞析】
這是寫一位女子思念為國遠征的丈夫,為丈夫的威武感到驕傲,同時也不掩飾自己的思念之痛,對思念的內心活動描述得惟妙惟肖。
【注釋】
朅:英武神態。
飛蓬:頭發亂的樣子。
膏沐:潤發油。
首疾:頭痛。
痗:憂思成病。