阮籍

壯士何慷慨,誌欲威八荒。

驅車遠行役,受命念自忘。

良弓挾烏號,明甲有精光。

臨難不顧生,身死魂飛揚。

豈為全軀士?效命爭戰場。

忠為百世榮,義使讓名彰。

垂聲謝後世,氣節故有常。

【詩意】

壯士何等慷慨激昂,誌向是在威震邊關。駕著戰車長征遠去,身受使命打消一切私念。就像好弓配以利箭,鎧甲發出耀眼的光芒。遇到危險而不顧及自己的性命,死在戰場上也是豪氣萬丈。哪能做保全性命的懦夫?戰士就是應血灑疆場。忠才是百代榮耀,義更使英名顯揚。為忠與義獻身的人,高風亮節永遠流傳。

【賞析】

這首詩歌讚頌了報效國家,受命遠征,勇敢殺敵的誌士。以鏗鏘的語句,壯闊的氣勢增強了詩的感染力。慷慨激昂的壯士,懷著報效國家的雄心壯誌,踏上征程。“八荒”是指遙遠的地方,將士手持烏號良弓,身披精光耀眼的鎧甲,威武雄壯,將以自己的鮮血和鬥誌為國捐軀。身陷殺場,難以全身而退是詩人為救國難而一無返顧的夢想,壯烈的氣節和功績必將流芳千古,為後世的人所稱頌。

【注釋】

行役:出征。

烏號:弓名。

臨:遭遇。

彰:顯揚。

垂聲:流傳。