阮籍

獨坐空堂上,誰可與歡者?

出門臨永路,不見行車馬。

登高望九州,悠悠分曠野。

孤鳥西北飛,離獸東南下。

日暮思親友,晤言用自寫。

【詩意】

獨自一人坐在空寂的屋裏,誰能與我談笑帶來歡顏?出門麵臨長路,看不到車馬人行。站在高處看國內,遠處隻見有曠野。孤單的鳥往西北飛,離群的獸朝東南走。夜晚時候想念親朋好友,也隻有心裏和他們見麵交談。

【賞析】

這是一首孤單寂寞的人的自白,孤獨寂寞是因為沒有知音,誌趣相投的人可以推心置腹,因此造成感覺的錯位。一個人獨自空坐,沒有人交談,得來,路上不見車馬人行,站在高處向遠處看去,也隻是無邊無際的九州大地,天上是飛往西北的孤鳥,地下跑的南下離群的走獸,心靈上的孤獨者也會有“日暮思親友”的時候,但仍然不會委屈自己以迎合他人,寧可在心裏想像與親友交談。

【注釋】

與:使。

悠悠:遠。

晤:麵對麵。