阮籍
徘徊蓬池上,還顧望大梁。綠水揚洪波,曠野莽茫茫。
走獸交橫馳,飛鳥相隨翔。是時鶉火中,日月正相望。
朔風厲嚴寒,陰氣下微霜。羈旅無儔匹,俯仰情哀傷。
小人計其功,君子道其常。豈惜終憔悴,詠言著斯章。
【詩意】
徘徊在郊外沼澤旁,回頭看著魏都洛陽。忽然江河卷起巨浪,風吹野草大地一片蒼茫。各種野獸右奔左逃,小鳥也跟著倉皇飛翔。此時鶉火星座位於中天,正是日月相對的十五。北風呼嘯,嚴寒驟至,寒冷中草木結霜。羈留他鄉又無誌同道合的朋友伴侶,四顧茫然,不由悲從心起。小人計較利害得失,君子則按常理辦事。不能因為不得誌終會憔悴而惋惜,有感於此才作此篇詩章。
【賞析】
躊躇徘徊來到蓬池旁,不時回頭眺望大梁城,江河洶湧,曠野蒼茫,走獸在摹上馳騁,飛鳥成群在天空中翱翔,時交農曆九月十五,朔風凜冽,天色陰霾,大地開始凍結。詩人渲染了肅殺怵目的深秋景象,暗喻時政動**,矛盾、衝突,孕育著必然大亂。在錯綜複雜的動**之中,無人可以援手,單掌難鳴,隻能獨自傷悲。小人們善用心計,趨炎附勢,君子則遵常理辦事,並有可能因此斷送前程,“士為知己者死”,沒有惋惜之情。
【注釋】
蓬池:沼澤地。
大梁:洛陽。
鶉火:星座。
中:方位。
日月相望:十五日。
朔:北。
儔(chóu):伴侶。
道:遵循。