皇帝七載[2],青龍麗於丁[3],招搖西指[4],爰為偽鼎爆裂而砰確[5]。孺子啜泣相告[6],隸妾駭驚[7],龔子走視[8],碎如琉璃一何脆且輕[9]!瓜離疥癩百醜千怪如野幹形[10],厥怒虎虎不鳴如有聲[11]。然而無有頭目,卓午不受日,當夜不受月與星[12];徒取雲雷傅汝敗漆朽壤[13],將以盜膻腥[14]。內有饕餮之饞腹,外假渾沌自晦逃天刑[15]。四凶居其二,帝世何稱[16]?主人之仁不汝埋榛荊,俾登華堂函牛羊[17],垂四十載[18],左揖芩鍾右與牙麡鑊並[19]。主人不厭敦汝[20],汝宜自憎[21]!福極而碎[22],碎如琉璃脆且輕。東家有飲器,昨墮地碎聲嚶嚶;西家有屠狗盎,今日亦墮地不可以盛[23]。千年決無土花蝕,萬年吊古之淚無由生[24]。籲!寶鼎而碎則可惜,斯鼎而碎兮於何取榮名[25]?請諏龔T-《偽鼎行》[26]。
[1]這是一首政治諷刺詩,作於道光七年(1827)秋。詩人以生動的諷刺筆墨刻畫了一個偽鼎的形象。鼎,是國寶,又可作為重臣權相的象征。作者把它描繪成一個極其醜惡的形象:它歪斜扭佩,周身疥癩,幹癟醜陋,千奇百怪。把這樣一個偽鼎醜怪置於華堂之上,與珍品寶物並列一堂,這本身就構成了一幅絕妙的諷刺畫麵。詩人通過偽鼎形象的勾畫,暴露了封建統治階級所謂重臣權相、達官貴人的昏庸腐朽、誤國害民的罪行。他們大多數貌似謙恭、假裝糊塗,但內心卻貪婪醜惡、殘暴凶狠。龔自珍所塑造的這一形象,在當時的高級官吏中有很大的典型意義,它有助於我們進一步認識清王朝官僚集團昏庸腐朽的反動本質。《偽鼎行》這首諷刺詩深刻的思想意義和強烈的戰鬥作用還在於:作者始終站在批判的高度,懷著無限的憤懣,以深惡痛絕的感情勾勒了這一形象,並對他的“爆裂”表示極大的快意,認為這是“福極而碎”,是它所應得的懲罰,是必然的下場,是曆史的審判,毫不足惜,充分表現了詩人鮮明的、強烈的愛憎態度。鼎:古代祭祀、宴會盛牲體的器物,三足兩耳。古代以鼎足喻三公,後來便用鼎作為宰輔(宰相)的代稱,這裏泛指國家重臣權相。行:歌行,古代詩歌的一種體裁。
[2]“皇帝”句:指道光七年,即公元1827年。“皇帝”以下八句為第一段,寫偽鼎爆裂的時間及引起的驚擾。
[3]青龍:即太歲星(木星),亦名歲陰、太陰,它十二年繞太陽一周,每年行經一個特定的星空區域,古代據此以紀年。麗:附。丁:即丁亥,道光七年為丁亥年。
[4]招搖:星名,又名搖光星,在北鬥星勺柄末端,為北鬥第七星。古代據初昏時鬥柄所指的方向來判定季節,有“鬥柄指西,天下皆秋”之說,詩中的“招搖西指”是指秋天。
[5]爰:乃。砰訇(peng hong烹轟):象聲詞,大的聲音。
[6]孺子:小孩子。啜(輟)泣:哭泣抽噎。
[7]隸妾:仆人侍妾。
[8]龔子:作者。
[9]琉璃:近似玻璃的一種半透明物質,質脆而易碎。一何:多麽,一,語中助詞。
[10]瓜(kua誇)離:歪歪斜斜。疥癩:疥,疥瘡;癩,麻風病。這兩種病人皮膚上都有斑點和粟粒狀小泡,此喻偽鼎的表麵凸凹不平、斑點叢生、疙裏疙瘩。野幹:據《法華經》記載,是一種體瘦無眼的醜獸。“佩離”以下十七句為第二段,寫偽鼎外形的醜陋、貪婪的本性,令人可憎可厭。
[11]“厥怒”句:它怒氣衝天,不叫也好像有聲音。厥,其,指示代詞,此指偽鼎。
[12]“然而”三句:意為偽鼎因為無頭無眼,受不到日月星辰的照耀。古代迷信說法,認為凡寶器均係長期吸收日月精華而成。意在說明此偽鼎不是寶器。卓午,正午。
[13]“徒取”句:空(白白地)把雲雷圖案塗在這個敗漆朽土的壞坯子上。雲雷,指偽鼎上的雲雷圖案。傅,古同敷,塗上。敗漆朽壤,應為“朽漆敗壤”,指用壞土做成刷上臭漆的偽鼎坯子。敗,壞;朽,古同“殯”字。《說文》:“殯,腐氣也。”此解為臭。
[14]膻(shan山)腥:此指盛在偽鼎中的牛羊肉之類。
[15]“內有”二句:說偽鼎內藏貪婪之心,外裝糊塗、愚昧,以逃避天的懲罰。按:在清王朝封建專製與民族壓迫的**威下,一些重臣權相假裝糊塗,成為八麵玲瓏的人物,如嘉道年問的軍機大臣曹振鏞(1755—1835),一生官運亨通,身名俱泰,以遇事模棱,深受清廷信任。後來他的學生問其秘訣,曹說:“無他,但‘多磕頭少說話’耳。”(見李嶽瑞《春冰室野乘》)於此可見清王朝官僚集團昏庸、腐朽之程度。饕餮(tao tie濤帖),古代傳說中一種貪食的惡獸。《左傳·文公十八年》:“天下之民,以比三凶,謂之饕餮。”注:“貪財為饕,貪食為餮。”《呂氏春秋·先識》:“周鼎著饕餮,有首無身,食人未咽,害及其身。”後來多比喻貪食的惡人,他是堯時的四凶之一。假,借。渾沌,原為一種獸,也是堯時四凶之一,這裏用渾沌的字麵意,解作糊塗。自晦,掩蓋自己的真相。晦,隱藏、掩蓋。
[16]“四凶”二句:偽鼎內外兼具(四凶中)二凶的特點,這在堯時該如何稱呼它呢?隱意為這種人就是堯時的四凶,理應嚴懲。四凶,相傳為堯時的四大凶人,即渾沌(一作渾敦)、窮奇、禱杌、饕餮,後均被舜流放(見《左傳·文公十八年》)。
[17]“主人”二句:主人的仁慈不願意把你放在雜草中,仍讓你列於華堂之上並滿盛三牲。“主人”以下六句,反映了作者對清王朝最高統治者的糊塗認識。他沒有認識到,“偽鼎”的受寵,正是“主人”包庇、縱容的結果,因為整個官僚集團的根本利益是一致的;另方麵,“偽鼎”的昏庸腐朽,也與“主人”絕對的封建專製權威有直接關係。龔自珍在這裏客觀上便為封建皇帝開脫了罪責。這是曆史的局限,也反映了龔自珍作為近代早期的啟蒙思想家思想中矛盾的現象。榛(zhen針)荊,草木叢生。俾,使。華堂,華麗的客廳。函,此為盛(cheng成)的意思。
[18]垂:接近。
[19]“左揖”句:左與棽鍾、右與麡鑊並列一堂。棽(chen琛)鍾,雕飾著繁密花紋的鍾,和下麵的麡鑊均為國家的寶器。麡鑊(yu於貨),雕飾著類似鹿的鍋。麡,類似鹿而體較大的一種獸。鑊,鍋。
[20]厭皸(yi藝):憎惡、厭棄。
[21]憎:討嫌。
[22]福極而碎:偽鼎自破,是由於享福到了極點。“福極”以下十一句為第三段,寫偽鼎爆裂是“福極而碎”,是曆史的必然,毫不足惜。
[23]“東家”四句:詩人由偽鼎爆破引起的聯想、類比,進一步說明:偽鼎毫無價值,它的自破,如同溺器和屠狗盆被打碎一樣,無足輕重。飲器,這裏指溺器。嚶嚶,鳥鳴聲。《詩·小雅·伐木》:“伐木丁丁,鳥鳴嚶嚶……嚶其鳴矣,求其友聲。”故後來用嚶鳴喻朋友閫的同氣相求。這裏略加引申,可解為同類相憐、兔死狐悲意。詩的意思是偽鼎爆破,引起東家的溺器墮地哀鳴,西家的屠狗盆落地身碎。“西家”二句,作者另有《吳之臒》雲:“上古飼狗之盆,萬年猶不以薦器。”此句有助於理解詩意。盎(ang昂去聲),盆子。盛(cheng成),裝東西。
[24]“千年”二句:這種偽鼎,居世千載也決無寶鼎那樣的土花爛斑;存世萬年也無從引起人們的吊古之情淚。極言此偽鼎永遠也成不了國家的寶器,反複說明碎不足惜。土花蝕,器物埋藏在地下因日久年深受泥土剝蝕所遺留的痕跡。
[25]斯:這。兮:語助詞,相當於現代漢語中的“啊”。於何取榮名:從什麽地方取得美名呢?詩人雖用了反問句,目的在引起人們的思考,其實答案自明:無美名可取。
[16]諏(zou鄒):詢問,可引申為閱讀、研究。