親愛的孩子:今天收到你匯的人民幣一百元。政府為了鼓勵外匯回國,除發給油票、糖票、肉票、魚票外,又加發布票一丈(今年本來每人隻分配二尺六寸),糧票十二斤,糕點券二斤半,連同匯款一起送來。
我們寄的東西,你一共收到了幾樣?望一一說明,勿籠統一句說所寄之物全收到。並望告知何物何日收到,讓我好計算由蘇聯轉的小包及印刷品究竟走了幾天。
五月的《音樂與音樂家》雜誌至今未到。四月的是五月十日到的,但“蘇聯轉”字樣很不顯著,倫敦郵局準是仍從海上發來。英國人做事顢頇,簡直毫無辦法。
剪報倒是經常收到。上月二十三日又收到威斯敏斯特公司你的新片評論(Record&Recording May 61[《錄音與唱片》六一年五月號]),說你演奏可繼武魯賓斯坦。比較之下,Gramophone Record Review[《唱片評論》]五月二十二日的評論就顯得頭腦冬烘,守舊頑固了。他們說你的演奏帶中國味道,過分講究細節。恐怕那位批評家聽到肖邦親自演奏,也會嫌他波蘭氣息太重,層次太多呢。
巴爾紮克的《幻滅》(Lost Illusions)英譯本,已由宋伯伯從香港寄來,彌拉不必再費心了。英譯本確是一九五一年新出,並寫明是某某人新譯,出版者是John Lehmann,25 Gilberi St. London W.1,彌拉問過幾家倫敦書店,都說並無此新譯本,可見英國書店從業員之孤陋寡聞。三十年前巴黎拉丁區的書店,你問什麽都能對答如流,簡直是一部百科辭典。英譯本也有插圖,但構圖之庸俗,用筆之淒迷瑣碎,線條之貧弱無力,可以說不堪一顧。英國畫家水準之低實屬不堪想象,無怪丹納在《藝術哲學》中對第一流的英國繪畫也批評得很凶。—至此為止,此書我尚在準備階段。內容複雜,非細細研究不能動筆;況目力、體力、腦力,大不如前,更有蝸步之歎。將來還有一大堆問題寄到巴黎去請教,屆時或需你匯一些錢去作為酬勞。以前多半是送些畫冊之類,但法國教授生活艱苦,倘以現金酬謝,更實惠。
巴斯的音樂節已結束,你觀感如何?與Hephzibah[赫夫齊芭]及Louis Kentner[路易斯·肯特納]合作效果滿意否?本月及下月還有別的演出嗎?維也納錄音已否定局?去年十一月灌的莫紮特不知何時出版?紐約及美洲音樂會節目商量得怎樣了?
李先生要的樂譜,周先生要的STEREO工程小冊及目錄,侖布表伯要的醫療器械,都盼於暑假前一一辦妥。
關於林先生的畫,望參照前信(五月二十五日LTC-22)所說的辦法,早日給我回信。雖則林先生不在乎,但我總不願把他的九、十幅作品留在家太久。事情務必做得細到謹慎,切勿莫名其妙,幾方麵吃力又不討好!若西友不過說說,並非真想買畫,更須早早來信。總之,此事必須迅速回音,不能拖拉。
倘暑中出外度假,望先做好計劃,一天的工作,休息,都該排定鍾點。並宜選定幾種書(尤其中文書)於假中讀完。計劃得好,時間就不致浪費,你也不會感到無聊,心情也更愉快,那才真正得到度假的益處。國內近來暴雨為災,大概又要鬧歉收了,令人焦急。希望不久能收到你們倆來信。祝
你和彌拉好,一切保重!
爸爸 六一年六月十四日夜
屋子現在總該全部布置完了吧?
九龍蕭伯母有信給你,收到沒有?你的五十鎊、二十鎊均到,可見第一次的十五鎊確是失落了,你可曾查問過?—這種種都使我覺得外邊的世界到處亂糟糟,可慨萬分。
敏下鄉勞動去了,為期一月。領導本來認為他身體不好,可不去,但敏自動要參加。他病狀如舊,飲食問題不解決,疾病總少痊愈之望,詳見前信,不再贅述。