關外山中多鹿。土人戴鹿首伏草中,卷葉作聲,鹿即群至。然牡少而牝多。牡交群牝,千百必遍,既遍遂死。眾牝嗅之,知其死,分走穀中,銜異草置吻旁以熏之,頃刻複蘇。急鳴金施銃,群鹿驚走。因取其草,可以回生。

【譯文】

關外的山裏,鹿是很多的。當地人戴著鹿頭,藏在草叢裏,卷起草葉吹出鹿叫的聲音。鹿群就來了。但是雄鹿很少,母鹿很多。雄鹿和一群母鹿**,不管是千頭百頭,必定要一頭挨一頭地普遍**。普遍**完了,它就死了。母鹿們聞聞它的屍體,知道它死了,就分頭跑進山穀之中,銜來一種異草,放在嘴旁邊熏它,頃刻之間就複活了。人們趕緊敲鑼放槍,把鹿群嚇跑,就能拿到那種異草,可以起死回生。