【原文】

孟子曰:“有人曰:‘我善為陳〔1〕,我善為戰。’大罪也。國君好仁,天下無敵焉。南麵而征北狄怨,東麵而征西荑怨,曰:‘奚為後我?’武王之伐殷也,革車〔2〕三百兩,虎賁三千人。王曰:‘無畏!寧爾也,非敵百姓也。’若崩厥角〔3〕稽首。征之為言正也,各欲正己也,焉用戰?”

【注釋】

〔1〕陳:同“陣”,列陣。 〔2〕革車:指兵車。 〔3〕厥角:頓首,叩頭。

【譯文】

孟子說:“有人講:‘我善於陳兵列陣,我善於指揮打仗。’這是大戰犯了。國君喜歡仁道,才能天下無敵。商湯大起義軍時,南向征討,北方狄族就埋怨;東向征討,西方夷人就埋怨,他們說:‘為什麽把我們擱在後麵解救呢?’周武王討伐殷紂時,兵車三百輛,勇士三千人。武王告諭殷商的百姓道:‘不要害怕!我是來安定你們的,不是與百姓作對的。’百姓聽了一齊如同山崩似地叩響頭。征是正的意思,暴君統治天下各國百姓就巴望武王來匡正自己的國家,哪裏又用得著作戰呢?”