【原文】
孟子曰:“盡信《書》,則不如無《書》。吾於《武成》〔1〕,取二三策而已矣〔2〕。仁人無敵於天下,以至仁伐至不仁,而何其血之流杵也〔3〕?”
【注釋】
〔1〕《武成》:《尚書》中的篇名。 〔2〕策:古代在竹片上寫字,一塊竹片名為簡,編聯若幹竹簡名為策。大事記在策上,小事記在簡上。 〔3〕杵(chǔ):舂米的木棒。
【譯文】
孟子說:“全部都相信《書》,就還不如沒有《書》的好。我對於《武成》這篇《書》文,隻不過采用它兩三片竹簡上的文字罷了。一個仁德的人在天下是沒有敵手的,以最講仁道的周武王去討伐最不仁道的商紂,義軍所到之處備受百姓歡迎,又怎麽會發生血流成河,連舂米的大木棒都給漂走的事呢?”