慷慨心猶壯〔1〕,蹉跎鬢已秋〔2〕。

百年殊鼎鼎〔3〕,萬事隻悠悠〔4〕。

不悟魚千裏〔5〕,終歸貉一丘〔6〕。

夜闌聞急雨〔7〕,起坐涕交流〔8〕。

題解

此詩作於孝宗乾道四年(1168)秋天,陸遊44歲,在山陰三山別業。詩人自乾道二年(1166)罷歸故鄉,業已兩年。雖然不時作自我排解,但是儒家積極進取的思想,使詩人依然不能忘懷於社會和現實。於是夜聞急雨,便涕淚交流,感到光陰虛度,壯誌消磨。

注釋

〔1〕“慷慨”句:《史記·高祖本紀》:“高祖乃起舞,慷慨傷懷,泣數行下。”慷慨,意氣激昂的樣子。〔2〕蹉跎(cu6 tu6):光陰虛度。秋,白的意思。古人以五行配四時,西方為金,主秋,其色.白。〔3〕“百年”句:陶淵明《飲酒》:“鼎鼎百年內,持此欲何成?”殊,猶。鼎鼎(dǐng),時光短促。〔4〕悠悠:不盡的樣子。〔5〕魚千裏:《關尹子·宇篇》:“以盆為沼,以芒為島,魚環遊之,不知其幾千萬裏而不窮也。”黃庭堅《王稚川既得官都下有所盼未歸予戲作林夫人欸歌二章與之》:“從師學道魚千裏。”〔6〕豺(hé)一丘:《漢書·楊惲傳》:“古與今如一丘之貉。”顏師古注:“言其同龔也。貉,獸名,似狐而善睡。”〔7〕夜闌:夜將盡。〔8〕涕:淚。