【導語】
主要講治理國家的道理和方法。
子曰:“為政以德,譬如北辰①,居其所而眾星共之②。”
【注釋】
①北辰:北極星。距地球約782光年。由於太遠,從地球上看它似乎不動,實際仍在高速運轉。
②共:同“拱”。環繞。
【今譯】
孔子說:“[國君]治理國家,用道德教化來推行政治,就像北極星一樣,處於它一定的方位上,而群星都環繞在它的周圍。”
子曰:“《詩》三百,一言以蔽之①,曰:‘思無邪②。’”
【注釋】
①蔽(bì畢):概括,包蓋。
②思無邪:原出《詩經·魯頌·駉》篇。孔子借用這句話來評論《詩經》。
【今譯】
孔子說:“《詩經》三百[零五]篇,用一句話來概括[它的全部內容],可以說是:‘思想純正,沒有邪惡的東西。’”
子曰:“道之以政①,齊之以刑②,民免而無恥③;道之以德,齊之以禮,有恥且格④。”
【注釋】
①道:同“導”。治理,引導。
②齊:整治,約束,統一。
③免:避免,指避免犯錯誤。無恥:做了壞事,心裏不知羞恥;沒有(或缺乏)羞恥之心。
④格:正,糾正。
【今譯】
孔子說:“用行政命令來治理,用刑法來處罰,人民雖然能避免犯罪,但還不是從心裏知道[犯罪]是可恥的;用道德教化來治理,用禮來約束,人民就會有羞恥之心,而且會[自覺地]改過。”
子曰:“吾十有五而誌於學①,三十而立,四十而不惑,五十而知天命②,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩。”
【注釋】
①有:同“又”。表示相加。“十有五”,即十加五,十五歲。
②天命:這裏的“天命”含有上天的意旨、自然的稟賦與天性、人生的道義和職責等多重含義。
【今譯】
孔子說:“我十五歲時開始立誌學習;三十歲時能自立於世;四十歲時遇事就不迷惑;五十歲時懂得了什麽是天命;六十歲時能聽得進不同的意見;到了七十歲時才能達到隨心所欲,想怎麽做便怎麽做,也不會超出規矩。”
孟懿子問孝①,子曰:“無違。”樊遲禦②,子告之曰:“孟孫問孝於我,我對曰:‘無違。”’樊遲曰:“何謂也?”子曰:“生,事之以禮;死,葬之以禮,祭之以禮。”
【注釋】
①孟懿(yì意)子:姓仲孫,亦即孟孫,名何忌,“懿”是諡號。魯國大夫。與叔孫氏、季孫氏共同把執魯國朝政。他的父親孟僖子臨終時囑咐他要向孔子學禮。
②樊(fán凡)遲:姓樊,名須,字子遲。孔子的弟子。曾與冉(rǎn染)求一起為季康子做事。生於公元前515年,卒年不詳,比孔子小三十六歲。禦:趕車,駕車。
【今譯】
孟懿子問怎樣做是孝,孔子說:“不違背[周禮]。”樊遲為孔子趕馬車,孔子對他說:“孟孫氏問我怎樣做是孝,我回答他:‘不違背[周禮]。’”樊遲說:“是什麽意思呢?”孔子說:“[父母]在世時,按周禮侍奉他們;去世了,要按周禮為他們辦喪事,按周禮祭祀他們。”
孟武伯問孝①。子曰:“父母,唯其疾之憂②。”
【注釋】
①孟武伯:姓仲孫,名彘(zhì誌)。是前一章提到的孟懿子的兒子。“武”是諡號。
②其:代詞,指父母。此句意思是:唯憂父母疾。一說,“其”,指子女。“疾”,指品德行為上的毛病。意思是:父母唯憂其疾。做父母的就是擔心子女的品行不好。所以,孝順父母,就要自己品德好,不要使父母擔憂。另說,“其”指子女,“疾”指疾病。“言父母愛子之心,無所不至,惟恐其有疾病,常以為憂也。人子體此,而以父母之心為心,則凡所以守其身者,自不容於不謹矣。”(朱熹《四書集注》)
【今譯】
孟武伯問怎樣做是孝。孔子說:“對父母,要特別擔憂他們的疾病。”
子遊問孝①,子曰:“今之孝者,是謂能養。至於犬馬,皆能有養。不敬,何以別乎?”
【注釋】
①子遊:姓言,名偃(yǎn演),字子遊。吳國人。生於公元前506年,卒年不詳。孔子的弟子。比孔子小四十五歲。
【今譯】
子遊問怎樣做是孝,孔子說:“現在所謂孝順,總說能夠奉養父母就可以了。[但這卻是很不夠的,因為]對狗對馬,也都能做到飼養它。如果對父母[隻做到奉養]而不誠心孝敬的話,那和飼養狗馬有什麽區別呢?”
子夏問孝,子曰:“色難①。有事,弟子服其勞②;有酒食,先生饌③,曾是以為孝乎④?”
【注釋】
①色:臉色。指和顏悅色;心裏敬愛父母,臉麵上好看。
②弟子:晚輩。指兒女。
③先生:長輩。指父母。饌(zhuàn賺):吃喝。
④曾(zēng增):副詞。難道。是:代詞。此,這個。
【今譯】
子夏問怎樣做是孝,孔子說:“[對父母]和顏悅色,是最難的。[如果僅僅做到]有了事,孩子為父母去做;有了酒飯,讓父母吃,[但是,子女的臉色卻很難看,]難道能算是孝嗎?”
子曰:“吾與回言終日①,不違,如愚。退而省其私②,亦足以發,回也不愚。”
【注釋】
①回:姓顏,名回,字子淵,又稱顏淵。魯國人。生於公元前521年(一說,公元前511年),卒於公元前480年。是孔子早年最忠實的弟子,被孔子器重、厚愛。比孔子小三十(一說四十)歲。
②省(xǐng醒):觀察,考察。
【今譯】
孔子說:“我給顏回講學問一整天,他都不提不同的意見,好像是很愚笨。[可是,]課後我考察他私下裏的言行,發現他對我所講的課能充分發揮,顏回並不是愚笨的。”
子曰:“視其所以①,觀其所由②,察其所安。人焉廋哉③?人焉廋哉?”
【注釋】
①以:根據,原因,言行的動機。一說,“以”,通“與”。引申為與誰,同誰,結交什麽樣的朋友。
②由:經由,走的道路。指為達到目的而采用的方式方法。
③焉:代詞,表疑問。哪裏,怎麽。廋(sōu搜):隱藏,隱瞞。
【今譯】
孔子說:“[了解人,要]看他言行的動機,觀察他所采取的方法,考察他安心於做什麽。[這樣去了解,]人怎麽能隱瞞得了呢?人怎麽能隱瞞得了呢?”
子曰:“溫故而知新①,可以為師矣。”
【注釋】
①故:舊的,原先的。
【今譯】
孔子說:“時時溫習已經學過的知識,由此就能獲取新的更深的知識,這樣就可以為人師表了。”
子曰:“君子不器①。”
【注釋】
①器:器具,隻有一種固定用途的東西。比喻人隻具備一種知識,一種才能,一種技藝。
【今譯】
孔子說:“君子不要像器具一樣[隻有固定的某一方麵的用處]。”
子貢問君子①,子曰:“先行其言而後從之。”
【注釋】
①君子:古代有學問有道德有作為的人,人格高尚的人,或有官職、地位高的人都可稱“君子”。
【今譯】
子貢問怎樣做才是君子,孔子說:“在說之前,先去實行,然後再按照做了的去說。”
子曰:“君子周而不比①,小人比而不周②。”
【注釋】
①周:同周圍的人相處得很好,合群,團結。比(bì畢):本義是並列,挨著。在這裏有貶義:為私情而勾結,拉幫結夥,結黨營私。
②小人:不正派、不道德、人格卑鄙的人。古代也稱地位低的人。
【今譯】
孔子說:“君子能[在道義上]團結人但不[以私情而]互相勾結;小人善於拉攏勾結而不[在道義上]團結人。”
子曰:“學而不思則罔①,思而不學則殆②。”
【注釋】
①思:思考,思維。罔(wǎng網):同“惘”。迷惑,昏而無得。一說,欺罔,蒙蔽,受騙。另說,“罔”,即無,無所得。
②殆(dài代):危險。一說,沒有信心。
【今譯】
孔子說:“學習了而不深入思考,就會迷惑;[但]隻是去空想而不去學習,那就危險了。”
子曰:“攻乎異端①,斯害也已②。”
【注釋】
①攻:指學習攻讀,專治,鑽研。一說,攻擊。異端:不同的學說、主張。
②斯:代詞。這,那。已:語氣詞,表慨歎,相當“矣”。一說,停止,完畢。則此章的意思是:攻擊那些邪說,禍害就沒有了。
【今譯】
孔子說:“去攻讀鑽研邪說,那就有害了。”
子曰:“由①,誨女②,知之乎?知之為知之,不知為不知,是知也③。”
【注釋】
①由:姓仲,名由,字子路,又字季路。魯國卞(今山東省平邑縣東北)人。是孔子早年的弟子。長期跟隨孔子,是忠實的警衛。曾做季康子的家臣,後死於衛國內亂。生於公元前542年,卒於公元前480年,比孔子小九歲。
②誨(huì會):教導,教育,誘導。女:同“汝”。你。
③知:前五個“知”字,是知道,了解,懂得。最後“是知也”的“知”,同“智”。明智,聰明,真知。之:代詞。指孔子所講授的知識、學問。
【今譯】
孔子說:“仲由,我教導你的[知識],知道了嗎?知道就是知道,不知道就是不知道,這種態度才是明智的。”
子張學幹祿①。子曰:“多聞闕疑②,慎言其餘,則寡尤③;多見闕殆,慎行其餘,則寡悔。言寡尤,行寡悔,祿在其中矣。”
【注釋】
①子張:姓顓(zhuān專)孫,名師,字子張。陳國人。孔子晚年的弟子,比孔子小四十八歲。生於公元前503年,卒年不詳。幹祿:求仕,謀求做官。“幹”,求,謀。“祿”,官吏的俸祿,官職。
②闕:空,缺,有所保留。
③寡:少。尤:過錯,錯誤。
【今譯】
子張學習如何謀求做官。孔子說:“要多聽[各種意見],把覺得可懷疑的地方避開,謹慎地說出其餘的,這樣就能少犯錯誤;要多看[各種情況],把覺得有危險的事情避開,謹慎地去做其餘的,這樣就能減少後悔。說話少出錯,做事少後悔,謀求官職的機會就在其中了。”
哀公問曰①:“何為則民服②?”孔子對曰:“舉直錯諸枉③,則民服;舉枉錯諸直,則民不服。”
【注釋】
①哀公:魯國魯定公的兒子,姓姬,名蔣。“哀”是死後的諡號。在位二十七年(自公元前494年至公元前466年)。
②何為:怎樣做,做什麽。
③舉:選拔,推舉。直:正直的、正派的人。錯:同“措”,放置,安排。一說,廢置,舍棄。諸:“之於”的合音。枉:不正直、不正派、邪惡的人。
【今譯】
魯哀公問:“怎樣做才能使人民服從呢?”孔子回答說:“選拔正直的人,安排的位置在邪惡的人之上,人民便服了;選拔邪惡的人,安排的位置在正直的人之上,人民就不服了。”
季康子問①:“使民敬,忠以勸②,如之何?”子曰:“臨之以莊③,則敬;孝慈,則忠;舉善而教不能,則勸。”
【注釋】
①季康子:姓季孫,名肥。“康”是諡號。“子”,是尊稱。魯哀公時,任正卿(宰相),政治上最有勢力。
②以:連詞。而。勸:努力,勤勉。
③臨:對待。
【今譯】
季康子問:“要使人民對我尊敬,對我忠實而又努力幹,應該如何辦呢?”孔子說:“你要用莊重嚴肅的態度來對待,人民就會尊敬你;你[倡導]對父母孝順,對眾人慈愛,他們就會忠實於你;你選拔任用善良優秀的人,又教育那些能力差的人,人民就會互相勉勵而努力幹了。”
或謂孔子曰①:“子奚不為政②?”子曰:“《書》雲③:‘孝乎惟孝,友於兄弟,施於有政④。’是亦為政,奚其為為政⑤?”
【注釋】
①或:代詞。有人。
②奚:疑問詞。何,怎麽。
③書:指《尚書》。是商周時期的政治文告和曆史資料的匯編。孔子在這裏引用的三句,見於偽古文《尚書·君陳》篇。
④施:推廣,延及,影響於。有:助詞,無意義。
⑤“奚其”句:“奚”,為什麽。“其”,代詞,指做官。“為”,是。“為政”,參與政治。魯定公初年,孔子沒有出來做官,所以,有人疑其不為政。
【今譯】
有人對孔子說:“你為什麽不參與政治呢?”孔子說:“《尚書》裏有句話說:‘孝啊就是孝敬父母,並以友愛的態度對待兄弟。倡導孝悌的道理推廣到政治方麵。’這也算是參與了政治,為什麽非做官才算是參與政治呢?”
子曰:“人而無信①,不知其可也。大車無輗②,小車無軏③,其何以行之哉④?”
【注釋】
①信:講信用,說了算數。
②輗(ní尼):古代大車(用牛拉,以載重)車轅前麵橫木上揳嵌的起關聯固定作用的木銷子(榫頭)。
③軏(yuì月):古代小車(用馬拉,以載人)車轅前麵橫木上揳嵌的起關聯固定作用的木銷子(榫頭)。
④何以:以何,用什麽,靠什麽。
【今譯】
孔子說:“人不講信用,真不知道怎麽可以呢![就好比]大車上沒有輗,小車上沒有軏,它靠什麽行走呢?”
子張問:“十世可知也①?”子曰:“殷因於夏禮②,所損益③,可知也;周因於殷禮,所損益,可知也;其或繼周者,雖百世,可知也。”
【注釋】
①世:古時稱三十年為一世。這裏指朝代。
②殷:就是商朝。商朝傳至盤庚(商湯王的第九代孫),從奄(今山東省曲阜市)遷都於殷(今河南省安陽縣西北),遂稱殷。商是國名,殷是國都之名。因:因襲,沿襲。禮:指整個儀禮製度,是規範社會行為的法則、規範、儀式的總稱。
③損益:減少和增加。
【今譯】
子張問:“往後十個朝代[禮法製度]的事,可以知道嗎?”孔子說:“商朝繼承了夏朝的禮製,所減少的和增加的,是可以知道的;周朝又繼承了商朝的禮製,所減少的和增加的,可以知道;將來如有繼承周朝的[禮法製度,其基本內容不過增增減減],即使傳下一百代之久,也是可以知道的。”
子曰:“非其鬼而祭之①,諂也。見義不為,無勇也。”
【注釋】
①鬼:這裏指死去的祖先。
【今譯】
孔子說:“不是自己的祖先卻去祭祀它,就是諂媚。遇到符合正義的事而不去做,就是沒有勇氣。”