其一

襄陽行樂處〔1〕,歌舞白銅輥〔2〕。

江城回淥水,花月使人迷。

【題解】

《襄陽曲》,樂府舊題。《樂府詩集》卷八十五列於《雜歌謠辭·歌辭》。王琦雲:“《襄陽曲》,即《襄陽樂》也。”《樂府古題要解》卷上雲:“宋隨王誕始為襄陽郡,元嘉末仍為雍州刺史。夜聞諸女歌謠,因為之詞曰:‘朝發襄陽城,暮至大堤宿。大堤諸女兒,花豔驚郎目。’”此詩為開元二十二年(734),遊襄陽時所作。詩頗得民歌風韻,自然清新而不造作,是李白學習民歌的佳作。

【注釋】

〔1〕襄陽:今屬湖北襄樊市。襄陽舊城在漢水南。〔2〕白銅鞮(dī):即《白銅蹄》。樂府曲名。王注:“《隋書》:梁武帝之在雍鎮,有童謠曰:‘襄陽白銅蹄,反縛揚州兒。’識者言銅蹄謂馬也。白,金色也。及義師之興,實以鐵騎,揚州之士皆麵縛,如謠言。故即位之後,更造新聲,帝自為之詞三首。又令沈約為三曲,以被弦管。後人改蹄為鞮,未詳其義。”

其二

山公醉酒時〔1〕,酩酊高陽下〔2〕。

頭上白接罱〔3〕,倒著還騎馬。

【注釋】

〔1〕山公:即山簡,字季倫,晉人。《世說新語·任誕篇》:“山季倫為荊州,時出酣暢,人為之歌曰:‘山公時一醉,徑造高陽池。日暮倒載歸,酩酊無所知。複能乘駿馬,倒著白接。舉手問葛強,何如並州兒?’高陽池在襄陽,葛強是其愛將,並州人也。”〔2〕酩酊:醉也。高陽:即高陽池,在襄陽。高陽,宋本作“襄陽”。〔3〕白接(lí):白帽子。

其三

峴山臨漢江〔1〕,水淥沙如雪。

上有墮淚碑〔2〕,青苔久磨滅。

【注釋】

〔1〕峴山:山名,在今襄陽城東南九裏,東臨漢水。〔2〕墮淚碑:晉羊祜鎮襄陽,有惠政,嚐登峴山。羊祜死後,後人立碑於其登臨處,望之悲戚,因稱之墮淚碑。詳見李白《襄陽歌》注。

其四

且醉習家池〔1〕,莫看墮淚碑。

山公欲上馬,笑殺襄陽兒。

【注釋】

〔1〕習家池:在襄陽峴山南。《世說新語·任誕篇》注:“《襄陽記》曰:漢侍中習鬱,於峴山南,依範蠡養魚法作魚池,池邊有高堤,種竹及長楸。芙蓉、菱芡覆水,是遊燕名處也。山簡每臨此池,未嚐不大醉而還,曰:‘此是我高陽池也!’襄陽小兒歌之。”