其一

長幹吳兒女〔1〕,眉目豔星月〔2〕。

屐上足如霜〔3〕,不著鴉頭襪〔4〕。

【題解】

此五首詩是開元十四年(726)遊曆吳越時所作。此題雖是越女詞,其實兼指吳女。第一、二首寫吳女,第三、四、五首寫越女。詩中所寫吳娃越女,天真活潑,多情美麗,一個個形象生動,神采飛揚,極盡情態,呼之欲出。李白為吳越女兒傳神寫照,不愧是高明的畫師。

【注釋】

〔1〕長幹:即長幹裏,地名,在今江蘇南京市南。吳兒女:指吳地的女兒。〔2〕“眉目”句:謂眉豔如彎月,目豔如明星。〔3〕屐(jī):木屐,舊時南方多穿此物。木屐下麵有兩齒,可在泥中行走。足如霜:言足之白潔如霜雪。〔4〕著:穿。鴉頭襪:一種足大姆趾與其它四趾叉開的襪子,便於穿木屐用。後二句有吳女故意不穿襪子,以顯示其足雪白秀美之意。

其二

吳兒多白皙〔1〕,好為**舟劇〔2〕。

賣眼擲春心〔3〕,折花調行客〔4〕。

【注釋】

〔1〕吳兒:吳地的女孩兒。白皙:皮膚白嫩。〔2〕**舟劇:**船戲水的遊戲。〔3〕賣眼:丟眼神,送秋波。擲春心:將春情拋擲給心上人。〔4〕調:調逗。行客:行人遊客。

其三

耶溪采蓮女〔1〕,見客棹歌回〔2〕。

笑入荷花去,佯羞不出來〔3〕。

【注釋】

〔1〕耶溪:若耶溪。〔2〕棹歌:即船歌,此謂唱著船歌。〔3〕佯羞:假裝害羞的樣子。

其四

東陽素足女〔1〕,會稽素舸郎〔2〕。

相看月未墮〔3〕,白地斷肝腸〔4〕。

【注釋】

〔1〕東陽:即今浙江東陽縣。素足女:赤著腳的女孩子。〔2〕會稽:即今浙江紹興市。素舸:不加彩飾的船。素舸郎,即船郎。〔3〕月未墮:謝靈運《東陽溪中贈答》其一:“可憐誰家婦,緣流洗素足。明月在雲間,迢迢不可得。”其二:“可憐誰家郎,緣流乘素舸。但問情若何,月就雲中墮。”此詩化用其語。月未墮,謂相思而不可得也。〔4〕白地,俗語,平白地。斷肝腸:空相思之意。

其五

鏡湖水如月〔1〕,耶溪女如雪〔2〕。

新妝**新波〔3〕,光景兩奇絕〔4〕。

【注釋】

〔1〕鏡湖:在今浙江紹興市,若耶溪水北流入鏡湖。水如月,湖水如月光一樣潔淨明亮。〔2〕女如雪:謂越女皮膚潔白光亮如雪一樣晶瑩。〔3〕新妝:謂身著新妝的越女。新波:春天新漲的湖水。〔4〕“光景”句:景即影,謂越女與波光相互輝映,景象美妙。奇絕,絕妙。