一為遷客去長沙〔1〕,西望長安不見家〔2〕。

黃鶴樓中吹玉笛〔3〕,江城五月落梅花〔4〕。

【題解】

史郎中飲:飲,一作“欽”。郎中,官名。欽當史郎中名,其事跡不詳。黃鶴樓,故址在今武漢市蛇山黃鶴磯上。此詩為乾元二年(759)李白流放遇赦後至江夏(今湖北武漢市)所作。史郎中當亦貶官江南,二人俱為天涯淪落人,故聞笛而動思鄉之歎。明人朱諫評曰:“五月本無梅花,以笛中所吹,有《落梅》之曲,故雲耳。詩人假借用事,化無為有,而無所拘泥也如此,此絕句之妙也。”

【注釋】

〔1〕“一為”句:用賈誼事。賈誼在漢文帝時任太中大夫,為周勃、灌嬰等所排擠,被出為長沙王太傅。此以史郎中比賈誼,亦為自比。遷客:被貶謫之人。〔2〕“西望”句:對長安留連不舍之意。家,此蓋指史郎中,其家當在長安,李白在天寶初也曾待詔長安三年,也在那裏有一個暫時的家。〔3〕玉笛:玉製之笛,或笛之美稱。〔4〕江城:指江夏,即今之武昌。落梅花:即《梅花落》,笛曲名。此處因押韻關係而倒置。此外,雲“落梅花”,兼有畫意。