梅實迎時雨,蒼茫值晚春〔1〕。
愁深楚猿夜,夢斷越雞晨〔2〕。
海霧連南極,江雲暗北津〔3〕。
素衣今盡化,非為帝京塵〔4〕。
題解
此詩約作於永州時期。梅雨,江南梅子黃熟時,常陰雨連綿,稱梅雨,也稱黃梅雨。《初學記》卷二南朝梁元帝《纂要》:“梅熟而雨日梅雨。”注:“江東呼為黃梅雨。”詩中以梅實、梅雨起興,突出表現詩人深婉哀怨的愁思,境界蒼茫深遠,具有高古蘊秀之美。
注釋
〔1〕梅實:梅樹的果實,即梅子。迎時雨:指三月迎梅雨。《風土記》:“夏至霖霪,至前為黃梅雨,先時為迎梅雨,及時為梅雨,後時為送梅雨。若沾衣服皆黝。”宋陸佃《埤雅·釋木·梅》:“自江以南,三月雨謂之迎梅,五月雨謂之送梅。”三月為暮春,故次句言“晚春”。蒼茫:這裏形容廣闊無邊的蒙蒙陰雨。〔2〕“愁深”二句:意謂雨夜聞猿啼,使愁思更深;清晨雞鳴,打斷了我魂歸故鄉的好夢。永州古屬楚地,故稱楚猿。越雞:《西京雜記》:“成帝時,交趾越巂獻長鳴雞、伺晨雞,即下漏驗之,晷刻無差。”〔3〕南極、北津:這裏都是泛指,極言其廣闊無邊。此二句即上文“蒼茫”之意。〔4〕“素衣”二句:翻用陸機《為顧彥先贈婦》詩“京洛多風塵,素衣化為緇”句意,字麵意思是說:我的衣服為梅雨沾濕,完全改變了顏色,而不是因為京城的風塵。其內在的含義是暗寓被貶荒遠的激憤之情。素衣,白色的衣服。化,變化,這裏指改變顏色。帝京,指京城長安。