久為簪組累,幸此南夷謫〔1〕。

閑依農圃鄰,偶似山林客〔2〕。

曉耕翻露草,夜榜響溪石〔3〕。

來往不逢人,長歌楚天碧〔4〕。

題解

此詩元和五年(810)作於永州。“溪”,即愚溪,又稱冉溪、染溪,參見前首《冉溪》詩注。柳宗元在被貶永州期間,曾在愚溪築室居住。此詩描寫自己的隱居生活,突出表現閑適之趣和歡娛之情,但是在貌似超逸淡泊的背後,仍然滲透著詩人的悲憤情緒。

注釋

〔1〕簪組:冠簪和冠帶,指官服。南夷:舊指南方少數民族,這裏指永州。這兩句意思是說:長期在官場受拘束,幸而現在被貶到南方。〔2〕農圃鄰:種田和種菜的鄰居。《論語·子路》:“樊遲請學稼,子日:‘吾不如老農。’請學為圃,日:‘吾不如老圃。…何晏《集解》注:“馬日:樹五穀日稼,樹菜蔬日圃。”偶:偶爾。山林客:隱士。《韓詩外傳》卷五:“朝廷之士為祿,故人而不出;山林之士為名,故往而不返。”《文選》卷二十一郭璞《遊仙詩》:“長揖當途人,去來山林客。”〔3〕榜(bàng):船槳。這裏用作動詞,搖船的意思。《楚辭》屈原《九章·涉江》:“乘舲船餘上沅兮,齊吳榜以擊汰。”〔4〕長歌:放聲歌唱。柳宗元《對賀者》:“嘻笑之怒,甚乎裂眥;長歌之哀,過乎慟哭。庸詎知吾之浩浩,非戚戚之尤者乎?”楚天:永州古屬楚國,故稱“楚天”。