神諭實現了。克瑞翁強忍著自己內心的悲痛。厄忒俄克勒斯撥給七個守門英雄七隊人馬。從哪裏抽調了部隊,就及時地用騎兵補充。此外輕裝的步兵跟在持盾者的後麵,這樣因受攻擊而受損的地方也都有武力守衛。阿耳戈斯人現在也全副武裝地出現了,攻城開始了。戰歌轟然震響,從敵軍中和忒拜人的城牆上同時吹起戰鬥的號角。
這時是女狩獵家阿塔蘭塔的兒子帕爾忒諾派俄斯正帶領他的隊伍,以緊密排列的盾牌為掩護,衝擊一個城門。在他的盾牌上刻畫著他母親飛箭射殺埃托科亞野豬的圖形。衝向第二個城門的是僧侶預言家安菲阿刺俄斯,他的武器上沒有任何裝飾。向第三個城門推進的是希波墨冬,在他的盾牌上可以看到百眼的阿耳戈斯看守著被赫拉變成小母牛的伊俄姑娘。堤丟斯指揮部下攻打第四個城門;他的盾牌上畫著一張毛絨蓬鬆的獅皮。被驅逐的國王波呂尼刻斯率領部隊進擊第五個城門;他的盾牌是幾匹憤然騰躍的駕車駿馬。卡帕紐斯領著他的隊伍湧向第六個城門,他的勇氣使他敢和戰神阿瑞斯比個高低。奔向最後一個城門的才是阿耳戈斯的國王阿德剌斯托斯。他的盾牌上畫著一百條嘴裏銜著忒拜兒童的巨蛇。
當所有的人馬逼近城門時,猛烈的戰鬥便立即開始,攻城者首先是投石,繼而使用了弓箭和長矛。但第一次進攻被頑強忒拜人擊退了,阿耳戈斯人隻好後撤。這時,堤丟斯和波呂尼刻斯靈機一動大聲喊道:“同伴們,你們為什麽不趁敵人的箭和矛沒把你們擊倒,齊心協力集中攻擊城門呢?步兵,騎兵,戰車馭手,讓我們猛打猛衝吧!”這聲呼喊鼓起了阿耳戈斯人的勇氣,所有的人都重新振作起來,攻城的戰鬥以更強大的力量再次展開。但這次的結果並不比第一次好,攻城者大批地死在守城者的腳下,城外幹燥的土地上血流成河。
這時,阿耳卡耿亞人帕耳忒諾派俄斯像狂風一樣衝向城門,高喊著要用火和斧頭把城門夷為平地。忒拜的英雄珀裏克呂墨諾斯正在城牆上拚力防守,他看見衝擊者來勢極為凶猛,在緊急關頭急速把胸牆上的一塊巨石推下去,那巨大的石頭幾乎跟一輛戰車的重量相等。墜落的巨石一下子就砸碎了攻擊者金發的頭顱,把他的骨頭壓得粉碎。
看到這個城門已經安全了,厄忒俄克勒斯就趕緊跑到別的城門去督戰。在第四個城門前英雄堤丟斯像一條被陽光灼痛的龍一樣暴怒;他搖著頭,頭盔上的羽毛隨著飄拂,他揮動著盾牌,鑲在邊上的銅環嘩拉嘩拉響個不停。他奮力把標槍投擲到城牆上去,一大隊手持盾牌的武士圍著他,也冰雹般把矛拋向最高的城堡邊緣。忒拜人在如此猛烈的攻擊下,不得不逃離胸牆的邊沿。
就在這時,厄忒俄克勒斯趕來了。他像獵人招呼四散的獵犬一樣集合起他的武士,然後帶領他們回到不時有標槍飛上來的雉堞前。隨後他又繼續從一個城門跑到另一個城門去巡查在第六個城門前。他又遇到了狂怒的卡帕紐斯,他正扛著一架雲梯,誇口說,就是宙斯的閃電也不能阻止他把麵前的城池摧毀。他邊誇著海口邊搭好雲梯,然後踩著很滑的梯階往上爬。但是他因狂妄蠻幹應得的懲罰,並沒有留給忒拜人去實施;是宙斯在天上給了他懲罰,在他剛爬上城頭時,宙斯發出霹雷擊中了他。這聲霹靂把大地都震得直抖。卡帕紐斯被殛斃後墜落在地,燃燒成灰的頭發飛上了天,鮮血流在了地上。
國王阿德刺斯托斯從這個征兆中意識到,眾神之父是反對他們的這次征戰的。於是,他當即命令士兵離開城外的戰壕,率領他們撤退了。忒拜人則從霹雷看出了宙斯給予他們的吉兆,於是步兵和戰車一起衝出城來。他們的步兵衝進了阿耳戈斯的隊伍中混戰廝殺;戰車則疾馳前去攻擊戰車。忒拜人勝利了。他們把敵人逐出離城很遠的地方,才返回城裏。