曾丕
乘輦夜行遊,逍遙步西園。雙渠相溉灌,嘉木繞通川。
卑枝拂羽蓋,修條摩蒼天。驚風扶輪轂,飛鳥翔我前。
丹霞夾明月,華星出雲間。上天垂光采,五色一何鮮。
壽命非鬆喬,誰能得神仙。遨遊快心意,保己終百年。
【詩意】
乘車夜遊,快活地來到西園。兩條河水匯流到一起,樹林環繞在水邊。有的枝條垂著下來,有的枝條直立天空。被驚動的風趕快來扶住車輪,鳥兒也為我飛翔。夜晚中月亮高升起來了,明亮的星星閃爍在雲中間。也許是上天的意思吧,才會有這麽五彩斑斕的景象。人的生命不能像傳說中的赤鬆子、王子喬那樣,誰又能真正成為神仙?隻要遊玩得快樂,也許還能活上個百年。
【賞析】
這是一首遊宴詩,以寫景物為主。曹丕還沒有稱帝,但在他的周圍聚集著一些文人墨客,閑遐之餘,宴飲玩樂,本詩就是在這種景麵下產生的。在斑斕的夜晚,表情逍遙地乘車遊樂西園,園中優雅的環境,河水相通,嘉木隨水圍繞,參差旺盛,水木相互掩映襯托,清風與輪轂相伴,飛鳥在車前飛舞。抬頭看著夜空,丹霞中鑲嵌著一輪明月,繁星在雲間若隱若現,五光十色的彩雲似天光下垂,眼前的景象讓人心情愉悅,流連忘返。這種興趣無窮的遨遊,恐赤鬆子、王子喬也未必能享受。
【注釋】
輦(niǎn):古時人拉的車,後多指皇帝坐的車。
西園:銅雀園。
卑枝。修條:植物枝條。
轂(ɡū):車輪。
丹霞:晚霞。
鬆喬:赤鬆子,王予喬,即傳說的仙人。